– Да уж, поколение идиотов.
– Мальчики нередко путают огонь с сексом. Среди подростков полно поджигателей. Если кто-то влюбился в девочку, я бы присмотрелся к нему внимательнее.
– Вы можете поговорить с Бобом Джонсом из средней школы. Он тамошний директор, кроме того, проводит психологические консультации для подростков. Возможно, он что-то знает.
– Хорошо.
Лукас зацепился рукавом за обгоревшую стену и стал отряхивать его.
– Я надеюсь, вы тут задержитесь на некоторое время, – выпалил шериф и, прежде чем Лукас успел ответить, добавил: – Идите за мной.
Они пробрались в другую часть дома, через гостиную на кухню у задней двери. Два тепло одетых человека склонились над третьим телом.
Крупный мужчина выпрямился и кивнул Карру. Он был в ушанке и со значком помощника шерифа на груди. Женщина с сумкой в этот момент повернула голову жертвы каким-то металлическим инструментом.
– Невероятная погода, – сказал помощник шерифа, – Чер… ужасный холод, я замерз как цуцик.
– Ты хотел сказать, чертов холод, – поправила его женщина, склонившаяся над телом. У нее был низкий, ровный голос. Почти учительский, – Я ничего не имею против этого слова, особенно когда на улице чертов холод.
– Это он не из-за тебя беспокоится, а из-за меня, – отрезал Карр, – Нашла здесь что-нибудь, Уэзер, или просто смотришь?
– Нужно отвезти их в Милуоки, чтобы тела осмотрели профессионалы. Любителям нечего делать в похоронном бюро, – ответила Уэзер, подняв глаза.
– Но хоть что-нибудь обнаружили? – спросил Лукас.
Она посмотрела на труп женщины, лежащий на полу.
– Нет сомнений, что Клаудиа застрелена из довольно мощного оружия. Возможно, из ружья. У нее раздроблен затылок, вывалилась большая часть мозга. Пуля прошла навылет. Будем надеяться, что криминалисты сумеют отыскать ее. В теле пули нет.
– А девочка?
– Да, девочка. Нужно провести вскрытие, чтобы сказать что-то определенное. Вокруг талии и между ног имеются остатки обгоревшей ткани, так что можно предположить, что она была в трусах и… ммм, как называются такие флисовые брюки, похожие на…
– Спортивные, – подсказал шериф.
– Да, вроде того. А Клаудиа была полностью одета: джинсы и длинное нижнее белье.
– Вы хотите сказать, что они не были изнасилованы? – спросил Лукас.
Доктор встала и кивнула. Капюшон парки закрывал почти все лицо, и видна была только овальная полоска кожи около глаз и носа.
– Не могу сказать наверняка, но на первый взгляд складывается именно такое впечатление. Однако то, что с ней произошло, возможно, гораздо хуже.
Карр отпрянул назад.
– Хуже?
– Да.
Она наклонилась и открыла свою сумку.
– Я не хочу смотреть на это, – сказал помощник шерифа.
Доктор снова выпрямилась и протянула Карру полиэтиленовый пакет с застежкой. Внутри лежало нечто похожее на сушеный абрикос, который оставили на решетке гриля. Шериф взглянул на предмет и спросил, передавая пакет Лукасу:
– Что это?
– Ухо, – одновременно ответили женщина и Лукас.
– Ухо? Вы шутите?
– Его отрезали до или после того, как ее убили? – спокойно, даже с интересом спросил Лукас.
Карр в ужасе уставился на него.
– Это можно определить только в лаборатории, – ответила Уэзер таким же профессиональным тоном, – Тут есть корки, похожие на кровь. Я не уверена, но думаю, она была жива, когда его отрезали.
Шериф посмотрел на мешок в руках врача, отвернулся, отошел на два шага, и его вырвало. Через пару мгновений он выпрямился, вытер рот тыльной стороной руки в перчатке и сказал:
– Я не могу здесь находиться.
– А Фрэнка убили топором, – уточнил Лукас.
– Нет, вряд ли это был топор, – покачав головой, сказала врач. Лукас внимательно посмотрел на нее, но не смог разглядеть выражение ее лица, – Острое мачете. Или какое-нибудь более тонкое орудие. Скажем… э-э… ятаган.
– Что? – спросил шериф, вытаращив глаза.
– Я не знаю, – пожала плечами она, – Так или иначе, лезвие очень тонкое и острое. Этакая бритва весом в пять фунтов. Оно прошло сквозь кость, а не раздробило ее, как произошло бы в случае клиновидного оружия. Кроме того, оно тяжелое.
– Только не говори об этом ребятам из «Реджистера», – попросил Карр, – Они сойдут с ума.
– Они в любом случае сойдут с ума, – возразила она.
– Не стоит давать им повод становиться еще безумнее.
– А что насчет лица мужчины? – спросил Лукас, – Меня интересуют укусы.
– Собака, – ответила Уэзер, – Койот. Бог свидетель, я здесь имею дело с огромным количеством собачьих укусов, и эти выглядят очень похоже.
– Они воют по ночам. Целые стаи койотов, – вставил помощник шерифа.
– Да, вокруг моего дома они тоже бродят, – сказал Лукас.
– Вы официальное лицо? – поинтересовалась женщина.
– Нет. Раньше я служил в полиции Миннеаполиса. У меня домик в округе Сойер, и шериф попросил меня приехать и взглянуть на то, что тут произошло.
– Лукас Дэвенпорт, – сказал шериф, кивая, – Извините, Лукас, это Уэзер Каркиннен.
– Я слышала о вас, – сказала врач.
– Уэзер работала хирургом в Городах-близнецах, до того как вернулась домой, – объяснил Карр.
– Уэзер пишется как в «Stormy Weather»?[2] – спросил Лукас.
– Именно.
– Надеюсь, ты слышала про Дэвенпорта только хорошее, – сказал ей шериф.
Она посмотрела на Лукаса, слегка склонив голову набок. Теперь свет падал на ее лицо под другим углом, и Дэвенпорт увидел, что у нее голубые глаза и нос с небольшой горбинкой.
– Я помню, что он убил огромное количество людей.
Доктор сказала, что она очень замерзла, и направилась к выходу. Помощник шерифа последовал за ней. Замыкал шествие Карр, который то и дело спотыкался. Лукас задержался, чтобы еще раз взглянуть на убитую женщину. Собираясь уходить, он обратил внимание на блеск металла под обгоревшей и покореженной стеновой панелью. Он сразу понял, что это, по форме фрагмента: передняя часть спусковой скобы.
– Эй, парень с камерой все еще в доме? – крикнул он вслед остальным.
– Тот, что снимал на видео, в гараже, а второй здесь, – ответил Карр.
– Пришлите его сюда. Мы нашли оружие.
Карр, Уэзер и фотограф вернулись к нему. Лукас показал на скобу, и полицейский дважды снял место находки. Затем Лукас очень осторожно поднял стеновую панель. Револьвер. Тяжелый никелированный «смит-вессон» с рукоятью из орехового дерева. Лукас отбросил в сторону панель, чтобы она не мешала, и отошел назад, давая фотографу возможность снять положение оружия относительно тела.
– У вас есть мел или стеклограф? – спросил Лукас.
– Да, и рулетка.
Фотограф порылся в кармане и достал карандаш.
– А разве не нужно оставить все для экспертов? – нервно спросил Карр.
– Мощный револьвер. Возможно, это орудие убийства.
Лукас обвел револьвер линией, затем измерил расстояние.
на котором оружие находилось от стены, а также от головы и руки убитой женщины. Фотограф записывал цифры. Покончив с этим, Лукас вернул стеклограф хозяину, огляделся по сторонам, подобрал щепку, просунул ее между спусковой скобой и крючком и поднял револьвер с пола.
– У вас есть еще один пакет с застежкой? – спросил он у врача.
– Да.
Она открыла сумку, поставив ее на колено, порылась внутри и протянула Лукасу открытый мешочек. Опустив туда револьвер, Лукас направил дуло в пол, сквозь полиэтилен открыл магазин и повернул барабан.
– Шесть пуль, все на месте. Из него не стреляли, – сказал он, – Черт!
– Не стреляли? – переспросил Карр.
– Да. Вряд ли это орудие убийства. Преступник не стал бы перезаряжать его, а потом бросать на пол. По крайней мере, не могу представить, зачем это делать.
– Значит?.. – спросила Уэзер.
– Скорее всего, его держала женщина. Револьвер лежал примерно в футе от ее руки. Видимо, она увидела убийцу, поняла, что ей грозит опасность, и попыталась оказать сопротивление, – Лукас продиктовал серийный номер револьвера фотографу, и тот аккуратно записал цифры, – Можете проверить его сегодня. Поинтересуйтесь в местных оружейных лавках.