Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ей было необходимо побыть одной. Она чувствовала себя опустошенной, подавленной и неспособной здраво рассуждать.

Завтра понедельник, думала она. За неделю что-нибудь прояснится. А сейчас я просто не знаю, как поступить…

Утром следующего дня Кэти собрала свою большую спортивную сумку. Принадлежавшие ей теперь по завещанию невероятные украшения она положила обратно, в потайную нишу секретера.

Это фамильные драгоценности, и они должны остаться в доме, окончательно решила Кэтрин, долго размышлявшая над дилеммой — принять или не принять. Последней каплей в чаше ее сомнений стал вчерашний выпад Джеки. И пусть ее обвинения в адрес Кэтрин были смехотворны, но Кэти решила отказаться от завещанных ценностей. Они должны принадлежать Джеки или жене Гарри. А кто она? Посторонний человек, принятый на работу в дом за очень приличное вознаграждение.

Кэти написала записку Гарри и оставила ее на камине в гостиной.

«Я уехала домой. В секретере осталось то, что должно принадлежать хозяйке этого дома. Спасибо за все. Кэтрин».

Подписавшись, Кэти поняла, что в этот момент разорвала последнюю ниточку, еще связывавшую ее с Гарри. Она гнала от себя воспоминания о лучших минутах, проведенных в этом доме. О прогулках в парке, о первых объятиях и поцелуях с Гарри — то в коридоре, то в гостиной. А все, что связано с их первой и единственной ночью, осталось глубоко в ее душе. И даже мимолетная мысль, касавшаяся той ночи их любви, пронзала Кэти болью. Но ни разу не пожалела она о том, что эта ночь больше не повторилась. Если бы это случилось, ей было бы намного тяжелее разорвать ниточку, державшую ее возле Гарри. Она умела не вспоминать то, чего не хотелось вызывать из памяти. Нет, она ничего не забывала, но ей удавалось месяцами не вспоминать то, что ей не хотелось. Вернее, как только возникали нежелательные образы, она быстро опускала их в самые глубокие закрома памяти. Кэти хорошо владела методами психологического аутотренинга — своеобразным оружием против тоски и печальных воспоминаний.

Кэти спустилась в кухню, чтобы в последний раз позавтракать с Полли.

— Девочка моя! — всплеснула руками повариха. — Как я рада тебя видеть! Садись скорее, остывают маисовые лепешки.

Кэти села на деревянный табурет и подперла руками подбородок.

— Полли, я сейчас уезжаю домой, — тихо проговорила она.

Негритянка так и села на табурет, по счастью стоявший рядом.

— Как, навсегда? Почему? Что случилось? Тебя обидел Гарри? Или Джеки?

Она забросала Кэти вопросами, ни на один из которых девушка не могла бы ответить однозначно. Она просто грустно посмотрела на Полли и проговорила:

— Больше всего мне жаль расставаться с тобой.

Кэти подошла к поварихе и ласково обняла ее.

— Я тебе буду иногда звонить, — обещала она.

— А Гарри знает, что ты собралась уезжать? — спросила Полли, строго посмотрев на девушку.

— Нет, он не знает, — призналась Кэти, опустив голову.

— Это нечестно с твоей стороны, — пристыдила ее Полли.

Кэтрин отошла от нее, уселась на свою табуретку, потом оторвала кусок маисовой лепешки и, намазав ее персиковым джемом, с удовольствием начала есть.

— Налей, пожалуйста, кофе, — попросила она Полли.

Повариха с грохотом поставила кофейник на стол и молча налила кофе в две чашки.

— Не обижайся на меня, — попросила ее Кэтрин. — Я не могу поступить по-другому. Потом ты поймешь меня…

Она выпила кофе, чмокнула добрую негритянку и быстро вышла из кухни.

Сдав магнитную карточку охране, она вывела свой застоявшийся фордик из ворот усадьбы.

По дороге домой Кэтрин размышляла о своем внезапном отъезде, который Гарри наверняка расценит как бегство.

Гордыня… Кэти вспомнила его последние слова, укором брошенные ей. Не гордыня, а чувство собственного достоинства.

Кэти оторвалась от своих мыслей, выезжая на сложную развязку автобана, ведущую из Ферфакса в ее родной Сильвер Спринг.

А ведь многие девушки на моем месте, усмехнулась Кэти, были бы счастливы. Хозяйский сын влюбился в меня, хозяйка оставила кучу драгоценностей. А я, дура, бросила это все и убежала без оглядки.

Кэтрин посмеялась над собой, ни чуточки не пожалев о своем отъезде.

Я не могу забыть, как он предал меня, болью отозвалось в сердце Кэтрин.

Но ведь я же простила его, напомнила она себе самой.

И все-таки я должна уехать, по-другому не могу…

Все! Решение принято. Обратного пути нет.

Кэтрин вздохнула и отогнала от себя гнетущие мысли. До ее дома оставалось не больше километра.

12

— Я тебя не узнаю, Гарри, — усмехнулся Цезарь, выходя на веранду ресторана с бокалом коктейля в руке. — Посмотри, какая хорошенькая блондинка, и глаз с тебя не сводит. Это наша новая сотрудница.

— С некоторых пор мне перестали нравиться блондинки, — буркнул Гарри, помешивая соломинкой свой коктейль.

— Интересно, с каких же это пор? — заинтересовался Цезарь.

Корпоративная вечеринка Департамента юридических споров Пентагона, посвященная Дню независимости, была в самом разгаре. Все мужчины пришли с женами. Только Гарри и Цезарь, уже прослывшие старыми холостяками, держались вместе в сторонке, изредка принимая участие в общей беседе.

— Так все-таки, что с тобой? — не унимался Цезарь. — Я давно заметил, что ты стал мрачным и… — он подыскивал слово, — потерянным, что ли… Поначалу я связывал твое состояние со смертью миссис Браун, но, милый мой, прошел почти год.

Гарри чуть улыбался, глядя на приятеля.

— Так, так, продолжай, что ты еще заметил? — Он потягивал коктейль, лениво блуждая взглядом по залу дорогого ресторана, снятого Департаментом по случаю корпоративной вечеринки.

— Значит, дело не только в кончине мамы?

— Ой, Цезарь, ничто не скроется от внимательного взгляда опытного юриста…

Гарри сел в кресло рядом с балюстрадой летней веранды ресторана, на перила которой взгромоздился Цезарь.

— Ты помнишь ту девушку, Кэтрин? — Гарри наконец принял решение поделиться с приятелем. — Год назад летом она три месяца была маминой сиделкой.

— Кажется, припоминаю, — наморщил лоб Цезарь. — Хорошенькая такая, стройная, с волнистыми каштановыми волосами, с карими глазами, как будто бархатными…

— Ты точно описал ее образ, ну прямо Шерлок Холмс, — восхитился Гарри.

— Профессиональная память бывшего следователя, — с притворной скромностью потупился Цезарь. — Так и что с этой девушкой?

— Надеюсь, все в порядке. — Гарри стал серьезным и задумчивым. — Но я не могу ее забыть почти уже год…

Цезарь округлил глаза.

— Гарри, друг! — воскликнул он. — Это называется любовь! Уверяю тебя. — Он соскочил с балюстрады, поставил на стол недопитый бокал и хлопнул друга по спине. — Если это так, почему ты не позвонишь ей? — Цезарь недоумевающе посмотрел на Гарри.

— Я не знаю ее телефона, — с досадой проговорил тот. — Она неожиданно уехала в конце августа прошлого года.

— И что, ты целый год мучился от любви? — В голосе Цезаря слышалась легкая ирония.

— Нет, — Гарри мотнул головой. — Целый год не мучился. Я честно пытался забыть ее. Знакомился с девушками, проводил с ними все свободное время…

— И что? — Цезарю поскорее хотелось ясности.

— А ничего! Все они очень быстро надоедали мне, начинали раздражать. Я невольно сравнивал их с Кэтрин, и они проигрывали рядом с ней по всем статьям. Постепенно в душе стала нарастать тоска…

Гарри достал пачку сигарет, вытащил одну и стал нервно разминать.

— Ты что, снова закурил? — возмутился Цезарь. — Прекрати сейчас же, спортсмен, называется…

Гарри положил пачку в карман, а вытащенную сигарету послушно сломал и бросил в пепельницу.

— Начал, но решил бросить окончательно, когда найду ее, — решительно произнес он.

— Давай я помогу тебе, — с готовностью отозвался Цезарь. — Где она живет?

— Не знаю, — ответил Гарри. Если бы знал, сам бы давно нашел ее. — Прежде у них был дом в Арлингтоне. Я даже звонил в муниципалитет. Мне ответили: да, здесь пять лет назад жила семья Сарпл, но в архивах нет сведений, куда они переехали.

30
{"b":"151685","o":1}