Литмир - Электронная Библиотека

Он, очевидно, не собирался растрачиваться на слова. Конечно, она не была в серьезной опасности, но все же страшновато одной во время такой бури. Она прижалась к нему сильнее.

Как-то неожиданно скоро Дршан остановился и крикнул:

— Приехали. Иди найди что-нибудь сухое. Я отведу лошадь и приду.

Кэт кивнула. Он помог ей слезть. Оказалось, что они были у лестницы, хотя сам дом с трудом можно было различить из-за снега. С опущенной головой она вошла внутрь. Там сняла куртку и ощутила тепло.

Она чувствовала, что от тающего снега ее джинсы и носки стали насквозь мокрыми. Поднявшись на второй этаж, она в нерешительности остановилась, а потом открыла первую дверь, которую увидела.

Это была его комната. Грубая, тяжелая мебель, деревянные срубы — комната напоминала о человеке, который жил здесь, и хранила его запах. Трясясь от холода, Кэт открыла дверцу стенного шкафа. Там висел махровый халат. Казалось, его еще ни разу не надевали. Она улыбнулась: по Дилану не скажешь, что он носит махровый халат.

Потом улыбка исчезла. Может, халат был приготовлен для какой-нибудь гостьи?

Ей все равно надо было переодеться. Она стянула с себя мокрую одежду и надела халат. Неплохо было бы еще найти тапочки, но где?

Повернувшись, Кэт вышла из комнаты и весело сбежала по ступенькам. Конечно, она испугалась там одна, в лесу. Но теперь уже страха не было.

Страха заблудиться.

Дилан долго чистил лошадь. Ему совсем не хотелось идти в дом, нужно было, чтобы злость прошла.

Черт возьми, эта женщина могла убить себя! Нужно было преподать ей урок, а он был как раз тем человеком, кто мог это сделать.

Когда тянуть время уже было глупо, он пошел в дом. Долго стоял в прихожей, снимал шапку, куртку, отряхивал снег с ботинок. Потом сделал глубокий вдох, расправил плечи и вошел в гостиную.

Когда он увидел ее, то остановился как вкопанный. Она сидела на диване, поджав под себя ноги, одетая в белый халат, который его мама оставила здесь, когда приезжала в прошлый раз.

Кэт посмотрела на него, и улыбка исчезла с ее лица.

— Что-то не так? — спросила она. — Ты такой мрачный.

— Ты что, действительно не понимаешь?

— Д-дилан, спасибо, что приехал за мной.

— Не за что. Я просто спас тебе жизнь, вот и все.

Она подавила усмешку.

— Не преувеличивай. Ты правда хорошо поступил, но я бы и без тебя справилась.

— Правда? В какой стороне мой дом от того места, где ты застряла?

— На севере. И я не застряла. Я просто свернула, чтобы не задавить оленя.

— Все равно. Так скажи мне, если мой дом на севере, почему ты пошла на запад? Если бы я не приехал за тобой, тебя нашли бы, наверное, следующей весной.

Она смотрела на него во все глаза.

— Я не могла пойти на запад! Ты серьезно или хочешь расплатиться со мной за…

— Черт возьми, Кэт, я уже давно ни за что не хочу с тобой расплачиваться. Я просто говорю тебе, что без меня ты бы заблудилась. Хочешь кофе или какао?

— Какао.

Когда через пару минут он вернулся с кружками, она уже не сидела на диване, а стояла у окна, глядя на непрекращающийся снег. Услышав его шаги, она повернулась.

— Прости, — сказала она едва слышно. — Я, конечно, знала, что не надо оставлять машину, но дом, казалось, так близко. Я не думала, что это будет настолько сложно.

Он посмотрел на ее босые ноги, думая, что она, должно быть, мерзнет. Злость уже прошла и уступила место другому чувству, более теплому и более пугающему.

— Обещай, что больше не будешь делать таких глупостей.

Она еле слышно засмеялась.

— Как я могу это обещать? Я все время делаю глупости, и ты отлично это знаешь. — Она наклонила голову набок. — Одна из этих кружек для меня?

Он кивнул.

— Осторожно. Горячо.

— Я всегда стараюсь быть осторожной. Иногда помогает, иногда нет. Иногда я думаю, что веду себя слишком осторожно, иногда думаю, что мои стандарты слишком высоки… Иногда я думаю, что мне суждено быть одной.

— Мы сами хозяева своей судьбы.

Он прошел к журнальному столику. Проще было говорить, если ее не видеть. После некоторого колебания она пошла за ним.

— Замерзла?

— Немного. — Она пожала плечами.

— Дай мне свои ноги.

— Мои — ноги?! — Она смотрела на него так, словно он просил чего-то более откровенного.

— Ноги, и перестань смотреть на меня так, словно я ненормальный. Обычно я предпочитаю другие части тела, уверю тебя.

Она осторожно положила свои ступни ему на колени. Он начал нежно массировать их. Это было необыкновенно приятно. Потом он поднял их и прижал к груди. Интересно, думал он, чувствует ли она, как сердце стучит в моей груди? Их взгляды встретились.

— Ты все еще злишься на меня? — прошептала она.

Он покачал головой.

— А ты?

— А я разве злилась? — Она улыбнулась.

Он поставил ее ноги на пол.

— А ты и не помнишь, в каком состоянии уехала отсюда?

— Сейчас уже все нормально. Я не злюсь.

— Жаль.

— Почему? — Она удивленно подняла брови.

— Потому что злость — единственное, что стояло между тобой, мной и кроватью наверху. Сейчас мы здесь, отрезаны от всего мира, и я намереваюсь той кроватью воспользоваться. Если у тебя есть другие варианты, скажи это сейчас.

Она резко встала с таким выражением на лице, которого он еще не видел.

— Где телефон?

— На кухне. — Он тоже встал. — Собираешься позвать на помощь?

— Собираюсь сказать, что не приеду домой, чтобы они не беспокоились и веселились без меня. — Она провела кончиками пальцев по его губам. — Собираюсь сказать им, что скоро получу подарок, которого ждала уже очень-очень давно. — Она сделала несколько шагов к кухне. — Не делай из меня обманщицу, Дилан.

Глава десятая

— Бабушка, со мной все в порядке. Просто из-за снега я не могу уехать.

— Ты у Дилана?

— Боюсь, что да, — Кэт не могла сдержать улыбки. И не могла отвести от него глаз.

— Боишься? Если это так, то ты мне не внучка, — объявила бабушка. — Не волнуйся, вечеринка и без тебя пройдет отлично.

На том конце провода раздались гудки. Кэт тоже повесила трубку, продолжая не отрываясь смотреть на Дилана. Он обнял ее.

— Дилан?..

— Что? — спросил он, нежно целуя ее шею.

— Ты сделаешь кое-что для меня? — прошептала она ему на ухо. — Понеси меня наверх на руках.

— Что?! — Он вдруг резко отпрянул. — Ты представляешь, сколько там ступенек?

— Какая разница? — Она расстегнула верхнюю пуговицу его рубашки. — С тех пор как посмотрела «Унесенные ветром», я мечтаю о том, чтобы меня понесли наверх на руках. Если Кларк Гейбл мог нести Вивьен Ли, то почему ты не можешь понести меня?

Она ждала, что сейчас он подхватит ее на руки, как тогда, когда он приехал за ней на лошади. Вместо этого он поднял ее и перебросил через плечо, как мешок с зерном.

— Эй, не так!

— Это мой способ. И лучше держись крепче, милая, потому что это будет незабываемый подъем.

И она наслаждалась каждым мгновением…

Дилан как раз налил себе кофе, когда на следующее утро во двор въехал Мэтт. После снежной бури день был ясным и солнечным. Дилан только выбрался из кровати и как раз размышлял о том, как Кэт воспримет все, что произошло между ними. Н-да…

Мэтт в вошел в комнату.

— Я видел машину Кэт в канаве у дороги. Надеюсь, все в порядке? Ее бабушка сказала, что разговаривала с ней вчера вечером.

— Да, она в порядке, — Дилан предложил ему чашку кофе.

— Однако ты не очень хорошо выглядишь.

Дилан пожал плечами. Ему нужно было поговорить об этом: он не знал, что случилось. Он просто хотел переспать с ней. Он не думал ни о чем другом.

— А Кэт…

— Все еще спит.

— Понятно.

— Слушай, Мэтт, — Дилан начал в волнении и раздражении ходить взад и вперед. — Я ничего не понимаю. Я запутался. Не нужно было мне…

23
{"b":"151536","o":1}