Если родители пренебрегали им, как же ему удалось так быстро освоиться с детьми? Еще одна загадка!
— Давай покажу, как надо бросать. Раньше у меня это получалось лучше, чем у всех в округе. — Дани встала сзади и охватила руками его руки. — Встань вот так, возьми камень вот здесь большим пальцем, а тут указательным. Прицелься… Бросай!
Жар его тела охватил ее плотным кольцом.
Камень несколько раз подпрыгнул на поверхности, затем упал.
— Уже лучше, попробуй еще.
Дани не отнимала рук, хотя обучение уже было закончено. Второй камень подскочил четыре раза, прежде чем погрузиться в воду.
— Ура!
Хантер обнял ее и закружил, потом поставил на землю и прижался к ее губам в нежном, мягком поцелуе.
— Я мечтал научиться этому с тех пор, как мне исполнилось семь. Спасибо тебе.
Голова у нее по-прежнему кружилась, но она не отрывала от него взгляда. Еще, пожалуйста, поцелуй меня еще! Глаза у него потемнели, и она испугалась, что произнесла эти слова вслух.
— Проклятье, я обещал себе, что не стану торопиться, но ты сводишь меня с ума! Я готов швырнуть тебя на землю и заняться с тобой любовью прямо здесь и сейчас!
Странное ощущение власти овладело ею.
Она воспламеняла его, и ей это нравилось. Нагнувшись, она прижала губы к бешено бьющейся жилке на шее, сладостно впивая вкус его кожи. Хантер закрыл глаза и, сжав зубы, мучительно пытался сохранить самообладание.
— Хантер!
Он открыл глаза.
— Что?
Дани положила ладонь ему на грудь и услышала, как под курткой колотится сердце.
— Дотронься до меня.
Ее мягкий голос вывел его из оцепенения.
Он быстро наклонился, его горячие нетерпеливые губы нашли ее рот. Руки заскользили по ее спине, потом прижали ее теснее… и еще… в этот момент в отдалении послышался чей-то громкий смех. Дани вспыхнула, похолодела и наконец повернула голову. В стороне стояла группа. подростков, которые громко хохотали и махали руками.
Хантер перевел дыхание и немного отодвинулся от нее.
— Просто наваждение какое-то! Каждый раз, как я до тебя дотрагиваюсь, кто-нибудь появляется. Никогда еще мне не приходилось пребывать в состоянии такого неудовлетворенного возбуждения. Поедем отсюда, а то я испытываю слишком сильный соблазн преподать урок хороших манер этим сосункам.
Руки у Дани дрожали, когда она попыталась вставить ключ в замок дверцы. Хантер взял у нее ключ и улыбнулся.
— Приятно узнать, что не ты один дрожишь.
— Точно не один. Ты можешь повести машину? На этот раз я буду твоим штурманом.
— Как хочешь.
Мили дороги уносились назад, один прекрасный пейзаж сменял другой. Дани хотелось бы ехать и ехать так вечно.
Хантер первым нарушил молчание:
— Как долго тебе придется вести дело отца?
— Не знаю. Сначала речь шла о паре месяцев, но все продолжается уже четыре года.
— А что ты делала, пока не родились дети?
Он крепко сжал ей руку.
— Муж считал, что я должна украшать его фигуру на светских мероприятиях, и мне пришлось отказаться от собственных целей, чтобы помогать воплощать в жизнь его замыслы.
— И каковы же были эти цели?
— Я хотела закончить колледж, мне оставалось учиться всего полтора года.
— Почему бы тебе не продолжить учебу сейчас?
— Папин гараж…
— Им может управлять кто-нибудь другой.
Она покачала головой.
— Возможно, но…
Он пристально взглянул на нее, затем снова перевел взгляд на дорогу.
— А что ты изучала?
Еще ни один мужчина, с которым она встречалась, не спрашивал, чего она хочет от жизни и есть ли у нее мечты.
— Я изучала биологию, хотела преподавать в старших классах.
— Из тебя получилась бы отличная учительница, я видел, как ты справляешься с детьми… Твое терпение просто поразительно.
Хантер повернул на узкую пыльную дорогу, и Дани неуверенно огляделась.
— Куда это мы?
— Там был указатель, что в полумиле отсюда есть место для пикника.
Вскоре среди деревьев показались деревянные столы и скамьи, и Хантер выключил мотор.
Воцарилось молчание.
— Но мы ничего не взяли с собой.
— И тебе не приходит в голову, что место для пикника можно использовать как-нибудь еще? Он смотрел на нее, вскинув брови.
— Я не уверена, что мы…
Он подвинулся на сиденье ближе к ней, так что его бедро прижалось к ее ноге.
— Всего лишь несколько безобидных объятий.
Дани закрыла глаза, его пальцы проникли в копну ее волос и приподняли ей голову. Его губы коснулись ее рта, и волна эмоций погребла под собой все доводы рассудка.
Тук. Тук. Тук.
Дани вздрогнула и, отпрянув от Хантера, посмотрела в окно. За окном машины сияло улыбающееся лицо лесника.
Невероятно! Как будто какие-то высшие силы пытаются предупредить ее, что не стоит вступать в близкие отношения с Хантером.
Хантер опустил стекло.
— Как дела, ребята? — Лесник облокотился о дверцу. — Я увидел вашу машину и решил посмотреть, все ли в порядке.
Хантер обнял Дани за плечи.
— Да вот, наслаждаемся видом и возможностью отдохнуть от детей.
— Ясно, — хихикнул лесник. — Это я понимаю. Иногда лучшее, что могут сделать муж и жена, так это потихоньку удрать из дома и побыть где-нибудь вдвоем.
Почему Хантер не возражает? Почему хочет, чтобы их считали супругами? Она прижалась к нему теснее.
— Побыть наедине — это именно то, что нужно.
— Ладно, долго не задерживайтесь, а то вас побеспокоит другой патруль.
Приложив руку к шляпе, лесник отправился к своему грузовичку. Когда шум мотора затих, Хантер снова поднял стекло и посмотрел на Дани.
— Это похоже на заклятье. — Она решительно застегнула ремень безопасности. — Нам лучше сосредоточиться на осмотре достопримечательностей и подумать об обеде, иначе мы рискуем оказаться в тюрьме за нарушение общественной морали.
Недовольное бурчание Хантера заставило ее улыбнуться.
— Я дважды пытался соблазнить тебя, и всякий раз мне мешали. Вы просто инфернальное создание, миссис Майклз.
— Правда? А я думала, что вы всего лишь флиртуете со мной, мистер Кинг.
— Что ж, продолжайте так думать. И где же у нас обед?
Через час они подъехали к небольшому семейному ресторанчику, заполненному народом.
Свободных мест не оказалось, и они остались ждать в холле.
— Это я пригласила тебя, поэтому обед за мой счет, — сказала Дани.
Она не была уверена, что Хантер может позволить себе оплатить здесь счет. Какая-то пара покинула свой столик, и они проскользнули на их место.
— Я не позволяю женщинам платить за свой обед, — пробормотал Хантер, глядя на нее с другого края стола, освещенного свечой, вставленной в вычищенный кокос. — Это я тебя угощаю, в благодарность за то, что вытащила меня на такую прогулку.
— Добросердечие характерно для тех мест, откуда я родом. — Хани улыбнулась. — Ты городской житель и не привык к таким отношениям.
— Ты права. Я не знаю никого, кто принял бы в своем доме чужого человека с таким радушием, как это сделала твоя семья.
Ей не понравилась мрачность его тона и печаль в глазах.
— Не говори ерунды, твоя семья поступила бы так же.
Он уклончиво усмехнулся.
— Мои родители спокойно проехали бы мимо машины, потерпевшей аварию на пустынном шоссе.
— Многие бы не стали останавливаться, особенно ночью. Но я же искала именно тебя. — Я всю жизнь искала именно тебя!
Она принялась складывать и разворачивать салфетку, чтобы скрыть волнение. Этот чужой человек без малейшего усилия похитил ее сердце! Даже в переполненном ресторане ее неудержимо влекло к нему.
Как она склеит свою разбитую жизнь, когда он уедет?
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Откинувшись на подголовник кресла, Хантер смотрел на руки Дани, лежавшие на руле. Длинные тонкие пальцы сжимали кожаную оплетку, и одна мысль о том, что она может дотронуться до него, вызывала в нем дрожь.
Он поерзал на сиденье.