Литмир - Электронная Библиотека

Он с удовольствием отметил, что она утратила былую уверенность.

– Жаль, что я не могу сказать, будто жажду вашего возвращения, – он усмехнулся.

– Если вы торопитесь...

– Я не тороплюсь, – он протянул руку к пальто и достал из кармана сотовый телефон. – Я пока позвоню.

Оливии захотелось выхватить из рук Мака сотовый телефон и разбить об пол, однако она улыбнулась и кивнула в ответ. Выйдя в коридор, она плотно закрыла дверь в кухню и посмотрела на обеспокоенных Тесс и Мэри.

– Чем это ты там занимаешься? – резким шепотом спросила Тесс.

– Беседую с потенциальным клиентом.

– Ты скорее его обижаешь, – сухо сказала Тесс и скрестила руки на груди.

– Тесс, ты не знаешь ситуации...

Мэри заговорила, как обычно, спокойно и покровительственно:

– Какой бы ни была ситуация, Лив, мы слышали, что ты на него нападаешь. Ты можешь сказать, что происходит?

– Он необычный клиент, – выдохнула Оливия. – Черт побери, я даже не знаю, клиент ли он вообще.

– Вряд ли он им станет после того, что ты ему наговорила, – проворчала Тесс.

– Успокойся, Тесс. Он и мой отец занимаются бизнесом в одной и то же сфере. Несколько клиентов Мака Валентайна перебежали к моему отцу. Мак считает, что мой отец повел себя неэтично и переманил лучших клиентов, предложив более выгодные сделки.

– Надо же! – начала Тесс. – Твой отец действительно так поступил?

– Я не верю в это. Мой отец всегда бы отличным бизнесменом, однако Мак Валентайн убежден в его виновности. А теперь Мак собирается нанять меня, чтобы расквитаться.

– Что? – Тесс нахмурилась.

– Каким образом? – спросила озадаченная Мэри.

– Я еще не знаю, но намерена выяснить.

– Мне это не нравится, – сказала Тесс и предостерегающе посмотрела на Мэри.

– Он замыслил обзавестись новыми клиентами взамен потерянных. И хочет, чтобы я сделала его дом уютным. Тем самым Маку удастся произвести на них впечатление.

Мэри положила руку на плечо Оливии:

– Если ты считаешь, что не справишься с ним, Лив, я и Тесс...

– Нет. Во-первых, он хочет иметь дело только со мной. Во-вторых, я не собираюсь отказываться от сотрудничества лишь из-за того, что знаю, кем является этот человек. Я профессионал и сумею отделить бизнес от личных отношений.

– Знакомый мотив, – сказала Мэри и положила руку на свой живот.

– Если я откажу ему, то он пустит слух, что наша фирма плохо работает, а нам этого не нужно.

– Будь осторожна, хорошо? – произнесла Мэри и сжала предплечье Оливии.

– Буду, – Оливия лучезарно улыбнулась подругам и вернулась в кухню.

Усевшись за стол, Оливия достала бланк договора и глубоко вздохнула:

– Извините.

– За уход или оскорбление?

– Послушайте, я соглашусь работать на вас, потому что я профессионал и мне важна репутация фирмы. Кроме того, мне интересно выяснить, что вы затеяли. Однако, если вы только прикоснетесь ко мне, мистер Валентайн, наш договор будет расторгнут.

Мак выглядел удивленным.

– Почему вы нервничаете? Еще недавно вы говорили мне, что я не в вашем вкусе.

– Нам нужно держать дистанцию и подчиняться правилам.

– Понимаю, а теперь давайте к делу.

Оливия протянула ему договор и ручку.

– Когда мне приступить к работе?

– В эти выходные ко мне приедут супруги Дебоулд.

– Владельцы алмазных копей? – Оливия была поражена, поскольку знала, что эти люди очень богаты и ее отец хотел заполучить их в качестве клиентов.

– У них еще нет детей, но они обожают домашний уют.

– Понятно.

– Мне нужна домашняя еда и развлечения, – продолжал Мак. – Я хочу предстать перед ними надежным человеком, который способен учесть их потребности и пожелания на будущее.

– Хорошо.

– Я хочу, чтобы вы были в доме, когда они приедут.

– Нет, – холодным тоном произнесла Оливия.

– Вы будете жить наверху, через коридор от Дебоулдов.

– А вы?..

– Я сплю на первом этаже.

Потеряв терпение, Оливия поднялась из-за стола и рассерженно посмотрела на Мака.

– Я не согласна на это.

– Я хочу, чтобы вы проводили с нами все свое время, – сказал он, не обращая внимания на ее слова.

– Ну, так и быть.

Мак рассматривал ее с привычным хладнокровием.

– Остальное мы обсудим позже. Договор, который я подпишу, предполагает неразглашение тайны? Вы не станете рассказывать о том, чем я занимаюсь и с кем?

– Конечно, не стану. Мне самой составлять меню?

– Я хочу, чтобы вы сами планировали абсолютно все.

Подписав договор и выписав чек на установленную сумму, Мак поднялся на ноги. Оливия уловила аромат его одеколона и заволновалась. Пока он говорил, она смотрела на его губы.

– Я хочу, чтобы вы приехали в мой дом завтра.

Оливия сделала шаг назад, пытаясь овладеть чувствами.

– Я приеду в десять часов утра.

– Вы знаете, где я живу?

– Знаю, – она слегка улыбнулась.

– Отлично! – он протянул руку, а Оливии внезапно захотелось убежать от него, куда глаза глядят. Но это было бы ребячеством, поэтому она уверенно пожала ему руку.

У Оливии возникло желание закричать. Ей вдруг показалось, что она провела на необитаемом острове десять лет и неожиданно увидела на горизонте корабль. Но призывать криками корабль было бы напрасно – он был слишком далеко.

– Значит, до завтра, – беспечно сказала она и убрала руку.

Оливия смотрела вслед уходящему Маку. Давно ее не привлекали мужчины. Как жаль, что этот оказался врагом ее отца.

К счастью, за десять лет затворничества Оливия научилась отказывать себе в удовольствиях.

Глава четвертая

Мак и не предполагал, что Оливия Уинстон окажется такой привлекательной, умной и страстной. Увидев ее, он понял, что сам едва подавляет вожделение, и был вынужден напомнить себе: семейка Уинстонов является его врагами. Маку хотелось заставить Оливию страдать, ему хотелось испортить ей репутацию.

Мак выехал на основную дорогу и чуть прибавил скорость. Трудно ему придется, ведь надо будет постоянно напоминать себе о том, что Оливия – объект его мести. Подъехав к ресторану, он увидел в окне высокую надменную блондинку.

Она тепло улыбнулась ему, когда он вошел в ресторан. Мак поцеловал ее в щеку.

– Привет, Эйвери.

– Ты заставил себя ждать, Мак Валентайн, – промурлыкала она.

Они расположились у стойки бара и заказали выпивку. Взяв бокал с виски, Мак спросил:

– Как поживает Тим? Вы все еще влюблены друг в друга?

Эйвери покраснела и улыбнулась.

– К счастью, да. В следующем году мы собираемся пожениться.

Мак откинулся на спинку стула и сделал большой глоток виски.

– А я, оказывается, хорошая сваха! Это надо же – свести вместе лучшего друга и омерзительно дотошного юриста моей фирмы.

– Эй, я больше не работаю на тебя. Теперь я просто наслаждаюсь жизнью.

– Да, ты прекрасно выглядишь, – он усмехнулся.

Эйвери рассмеялась, потом посерьезнела и искренне произнесла:

– Ты очень хороший друг, Мак, и мы обязаны тебе.

– Я никогда не думал, что придется, даже шутя, взыскивать с вас по этому поводу, однако... времена немного изменились.

– Тим говорил мне...

– Он всегда был рассудителен.

– Мы тебе поможем.

– Ты по-прежнему представляешь интересы супругов Дебоулд?

– Они мои лучшие клиенты.

– Я слышал, что они собираются заняться вложением капиталов, так вот я бы мог подсказать им фирму, на которую стоит обратить внимание.

– До них могли дойти слухи, Мак... Они не захотят иметь дело с...

– Я знаю, поэтому намерен исполнять любые их пожелания.

Эйвери неуверенно посмотрела на него.

– На них не произведут впечатления пятизвездочные отели и роскошные подарки. Если ты в самом деле хочешь расположить их к себе, нужно кое-что сделать...

Мак прикоснулся ладонью к ее руке, побуждая замолчать.

3
{"b":"151338","o":1}