– О боже... – Тим покачал головой.
– Рассказывай!
– Я не хочу вспоминать об этом, – сказал Тим и выбросил сигару на снег.
– Тебе придется вспомнить, – Мак заскрежетал зубами. – Иначе я кину в сугроб тебя и заставлю зубами поднять только что выброшенную сигару.
– К чему такая жестокость? – Тим попробовал отшутиться, однако с Маком творилось что-то неладное. Поняв это, Тим пожал плечами. – Хорошо, я обо всем тебе расскажу. Мы были тогда еще подростками. Я шел с футбольной тренировки и хотел кое-что забрать из своего шкафчика в раздевалке. По дороге я услышал в пустом классе голоса какой-то девчонки и парня. Было уже поздно, около пяти часов вечера, – он снова пожал плечами. – Я думал, что это резвятся младшие школьники, и собрался разогнать их по домам. Но это была Оливия и...
– И?
– Она была со своим учителем математики.
Мак выругался.
– Ты меня правильно понял.
– Ты зашел к ним в класс?
– Конечно, нет!
Теперь Маку было ясно, почему Оливия так смутилась при встрече с Тимом. Однако все по молодости совершают ошибки. Он сурово смотрел на Тима.
– Я не совсем понял. За что она так злится на тебя?
– Я разболтал о том, что слышал, – выдохнул Тим.
– Что? – Мак рассвирепел. – Ты проболтался о том, что она была с учителем математики?
– Я сказал всего нескольким ребятам, – Тим сразу же отреагировал на суровое выражение лица Мака. – Да брось ты, чего не бывает в старших классах? Подумаешь, какая-то малолетняя сучка решила повеселиться...
Мак заставил его замолчать, всего лишь посмотрев на него убийственным взглядом.
– Как ты назвал ее?
Тим с трудом сглотнул и попытался все обратить в шутку.
– Перестань, парень, прошло много лет.
Мак смотрел на Тима так, будто видел первый раз в жизни, но хотел прикончить его.
– Это было давно, – спокойно произнес он, – однако ты нисколько не повзрослел с тех пор. Ты должен уйти, Киви.
– Что?
– Уходи сейчас же!
– Я не понимаю тебя, парень, – продрогший Тим обхватил себя руками и принялся переминаться с ноги на ногу. – Почему тебя это так беспокоит? Она же твоя работница, а не... – Тим замер на месте. – Черт побери!
– Не смей! – угрожающе прорычал Мак.
– Она тебе нравится?! Я и не думал, что ты способен полюбить женщину.
Мак нахмурился.
– Я иду в дом и поговорю с Эйвери, а потом вы оба уйдете.
– Послушай, Мак, – начал Тим, сменив тон. Теперь он казался искренним. – Я был тогда ребенком...
– Мы уже все обсудили, – Мак оставил своего бывшего друга на балконе, а сам вошел в комнату.
– Провинция Дор, что находится в штате Висконсин, – лучшее место на Среднем Западе. Там живут простые люди, которые дружелюбны и не суют нос в чужие дела. А природа там просто умопомрачительно красива! Мне там очень нравится. Шесть лет назад мы с Гарольдом купили там участок земли и построили дом своей мечты, – вздохнула Луиза, сидя у камина и попивая кофе с ромом. – Я люблю путешествовать, но дома все равно лучше.
Оливия кивнула, хотя не испытывала подобной привязанности к своей квартире. Конечно, жилье было красивым, светлым, удобным, но мечтала Оливия совсем о другом доме.
– Когда вы возвращаетесь домой, Луиза? – поинтересовалась Эйвери, расположившаяся на софе подобно хорошенькой белой кошечке, в то время как Гарольд рассматривал книгу по архитектуре, лежавшую на журнальном столике.
– Мы уезжаем завтра утром, потому что хотим успеть подготовиться к Рождеству. Мы декорируем каждую комнату в доме.
– Каждую комнату? – спросила Оливия, не веря услышанному.
– Да, – рассмеялась Луиза.
– Это должно быть красиво, – с видом знатока сказала Эйвери. – Повсюду витает аромат ели...
– Знаете, к нам на Рождество приезжает вся семья Гарольда, – проговорила Луиза, обращаясь к Оливии и Эйвери. – У него огромное количество родственников, и они очень придирчивы, – прибавила она шепотом.
– Я все слышу, дорогая, – сказал Гарольд, листая книгу, – ведь я по-прежнему рядом.
Луиза озорно улыбнулась и продолжила:
– Они постоянно насмехаются над моим неумением готовить еду и заботиться о своем муже, поэтому я поклялась, что в этом году на День благодарения приготовлю самый роскошный из когда-либо поданных ужинов. – Она побледнела. – Я не знаю, как со всем этим справлюсь, потому что, в отличие от вас, Оливия, у меня совсем нет опыта.
– Все не так уж и сложно, – уверила ее Оливия, стараясь успокоить женщину. Она считала, что научиться готовить может каждый, но нельзя сразу же практиковаться на ужине по случаю Дня благодарения. – Чем проще будет блюдо, тем лучше. Вам просто нужно узнать несколько рецептов.
– Несколько? – спросила нервничавшая Луиза.
Оливия рассмеялась.
– До того, как вы уедете утром, я могу дать вам кое-какие советы...
Внезапно Луиза просияла, округлила глаза и выпалила:
– Это отличная идея!
– Хорошо, – сказала Оливия, – тогда пойдемте в кухню...
– Нет, я не это имела в виду.
– Извините... я не понимаю вас, – озадаченная Оливия покачала головой.
– Завтра у вас заканчивается договор с Маком, – Луиза широко улыбнулась.
– Верно.
– Поедемте с нами в провинцию Дор.
– Что?
Луиза выглядела как взволнованный ребенок. Она поставила чашку кофе на столик.
– Вы поживете с нами несколько дней и научите меня готовить. Кухня оборудована всем необходимым, а я представления не имею, для чего предназначены некоторые приборы.
– Я не знаю... – пробормотала потрясенная Оливия.
– А почему бы и нет? Вам ведь нужна работа? – вмешался Гарольд.
– Нужна, но...
Луиза рассмеялась.
– Я понимаю, что мы не холостяки, на которых вы привыкли работать. Но, возможно, вы могли бы взять в клиенты бестолковую замужнюю женщину?
Оливия посмотрела на Гарольда, Эйвери и Луизу. Все трое улыбались. А почему бы ей, подумала Оливия, не поработать на Луизу? Договор с Маком закончится завтра утром. И она с удовольствием поехала бы в провинцию Дор. Оливия пожала плечами и улыбнулась самой себе.
– Хорошо, я проверю свой ежедневник. Если у меня ничего не запланировано, то я поеду с вами.
– Отлично! – Луиза хлопнула в ладоши, повернулась к мужу и крикнула: – Твоим родственникам-всезнайкам придется перестать насмехаться надо мной!
– Они не всезнайки, дорогая, – Гарольд улыбнулся.
Именно в этот момент в комнату вошел Мак, посмотрел на Эйвери и произнес:
– Твой муж плохо себя чувствует, тебе лучше отвезти его домой.
– Что с ним? – Эйвери забеспокоилась.
– Тим должен вернуться домой.
Оливия сразу обо всем догадалась. Что же между Маком и Тимом произошло, если Мак так разозлился на своего приятеля, что тот спешит убраться отсюда? У Оливии стало тяжело на душе.
– Он ждет тебя у парадной двери, – резко сказал Мак Эйвери.
– Хорошо, – озадаченная Эйвери встала, быстро попрощалась со всеми и вышла.
После этого Мак посмотрел на остальных. Его взгляд был холодным и отстраненным, однако он заставил себя улыбнуться.
– С Тимом все в порядке? – спросила Оливия.
– С ним все будет хорошо, – бесстрастно ответил Мак.
– Я надеюсь на это, – серьезно произнесла Луиза.
Мак кивнул, потом поинтересовался:
– О чем вы беседовали?
– О семье Гарольда, – поспешила ответить Луиза, – и о том, как у них отвиснут челюсти, когда я приготовлю и подам ужин на День благодарения.
– Похоже, что моя жена наняла Оливию в качестве наставника по кулинарии, – усмехнулся Гарольд.
– В самом деле? – Мак взглянул на Оливию и стиснул зубы.
– Если у меня не будет другой работы, то я поеду с ними.
Вид у Мака был недовольный. Оливия до конца не понимала, что кроется в его взгляде. Мака рассердило то, что он узнал от Тима, или ему не нравилась мысль, что она будет работать на Дебоулдов?
– Куда вы поедете?
– Мы поедем домой, в Висконсин, – сказала Луиза, однако Мак по-прежнему смотрел на Оливию.