Литмир - Электронная Библиотека

— А! Ну тогда до встречи.

— Я слышал, у тебя берут интервью для журнала.

— Да, — с неохотой произнесла Энди.

— Паркер всем об этом трезвонит. Он розовеет от восторга при мысли, что парк наконец приобретет какую-то известность. Если из этого дела что-то выйдет, ты, возможно, получишь прибавку.

«А если откажусь сотрудничать, то вылечу с работы», — напомнила себе Энди. Она много потеряет, если скажет Бену Шерману, что именно думает о нем.

— Прибавку мне не предлагали, но я от нее не откажусь, — усмехнулась Энди. — А теперь извини, меня ждут.

Блейк теперь подбрасывал мячи сразу по два, отчего казалось, что два мяча всегда в воздухе, а два — у него в руках.

— Насчет этого журналиста…

Энди нетерпеливо переступила с ноги на ногу, ожидая, когда же Блейк перейдет к главному, но с ним ни в чем нельзя быть уверенным, темная лошадка.

— Так что насчет журналиста?

Разноцветные мячи прыгали и взмывали вверх, плясали перед жонглером, словно жили своей жизнью. Казалось, Блейк уделяет им все свое внимание, но Энди знала, что все его движения почти автоматические.

— Мило он не нравится. Говорит, не уверен, тот ли это тип, за кого себя выдает. Я так понимаю, эту мысль он почерпнул от Розалин.

Энди закусила нижнюю губу, вспомнив осторожные предостережения Розалин: «Не верь никому на слово».

— Тогда почему Розалин не сказала мне, что Бен что-то скрывает?

Блейк ухитрился пожать плечами, не прекращая жонглировать.

— Я просто решил, что об этом стоит упомянуть. Красивые девочки вроде тебя склонны слишком доверять людям, — добавил он с издевкой, но улыбка у него не была злой. — С другой стороны, люди вроде меня интуитивно в каждом ищут худшее. И обычно это находят.

Энди очень раздражало, что даже самовлюбленный Блейк, похоже, считает себя ее ангелом-хранителем. Ну почему люди не хотят верить, что она способна сама постоять за себя? Ни ее родственники, ни друзья, ни даже случайные знакомые вроде Блейка.

— Я тронута твоим участием, — солгала Энди, пытаясь быть любезной, — но не понимаю, какой может быть вред в том, что я отвечу этому человеку на несколько вопросов о нашем парке. В конце концов, это мистер Паркер попросил меня оказать содействие. Я только выполняю поручение.

Поймав мячи, Блейк убрал их в огромные карманы просторных штанов. Его ярко-голубые глаза встретились с глазами Энди, и она на какое-то мгновение оказалась в их власти.

— Только будь осторожней, хорошо? А если этот тип сделает или скажет что-то такое, от чего тебе станет не по себе, дай знать. Розалин, Мило или мне. Договорились?

— По-моему, ты преувеличиваешь, — недовольно ответила Энди. — Но если тебе так спокойней, хорошо, как только Бен что-нибудь такое выкинет, я дам знать.

— Отлично. До встречи, Энди.

Энди проследила, как Блейк скрылся в глубине коридора, затем обреченно покачала головой. По правде говоря, циркачи просто одержимы невмешательством вличную жизнь свою и других, думала она, направляясь к выходу. С самого начала ей дали понять негласное правило: принимать настоящее и не интересоваться прошлым; циркачи не задают вопросы, не пересказывают сплетни, часто даже не называют свои фамилии.

Когда Энди расставалась со скучным существованием в Сиэтле, ей хотелось радикальных перемен, и, надо сказать, здесь все оказалось совершенно отличным от того, к чему она привыкла. Она познакомилась с очень необычными людьми — некоторые были хорошие, другие не слишком, но ни одного нудного. И неважно, куда дальше приведет ее избранный путь, — она никогда не пожалеет о решении, принятом несколько месяцев назад: порвать со старой жизнью иначать новую. Теперь остается убедить и всех остальных, что она внутренне переменилась. Она больше не нуждается в руководстве и опеке, словно наивная бестолковая дурочка.

Когда Энди наконец вышла наружу и увидела дожидающегося ее Бена Шермана, было уже четверть третьего. Бен стоял, прислонившись к стволу дерева, и, закинув голову, допивал сок из банки. В полосатой футболке и обрезанных джинсах он выглядел поджарым, ловким и сильным; на обнаженных руках и ногах вздувались накачанные мышцы. Энди поймала себя на мысли, что Бен нисколько не похож на человека, которому по роду службы приходится много сидеть за пишущей машинкой или компьютером.

Отгоняя от себя эту мысль, она яростно замотала головой. Вот уже и она поддалась царящей вокруг нее пароноидальной подозрительности. В конце концов, мистер Паркер одобрил его пребывание здесь, так что Бен, несомненно, представил ему какие-то доказательства, удостоверяющие его личность, а возможно, и образцы своего труда.

Розалин намекнула, что Бен не совсем тот, за кого себя выдает, но это, похоже, нисколько не встревожило ее. Если бы у Розалин возникли причины для беспокойства, она бы не смолчала. Особенно если учесть, что самой Розалин приходится, как никому другому, относиться к незнакомцам с опаской. Беспокойно поежившись, Энди подумала о том, что судьба сыграла в данном случае с экстрасенсом злую шутку: от его интуиции зависит его же собственная жизнь.

— Судя по вашей свирепой гримасе, вы до сих пор злы на меня, — протянул Бен, кидая банку в урну и отходя от дерева.

Вообразив перед собой недовольную физиономию мистера Паркера, Энди быстро настроилась на вежливость.

— Я буду сотрудничать с вами, если вы пообещаете относиться к моей подруге с уважением, как она этого заслуживает.

— Хорошо. Обещаю.

В его голосе прозвучало что-то такое, что помешало Энди до конца ему поверить. Она пытливо уставилась на него, затем со вздохом уступила:

— Ладно. Вы сказали, что сегодня хотите совершить экскурсию за кулисы. С чего желаете начать?

Бен широко повел рукой.

— Вы хозяйка. Всецело полагаюсь на вас.

На этот раз Энди ясно ощутила, что ей не следует доверять этому слишком простодушному тону.

— Тогда начнем с клеток с животными, — сухо сказала Энди, отворачиваясь от него. «Надеюсь, там вы столкнетесь с образцами поведения, подобного вашему», — язвительно подумала она.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Бен приготовился сразу же при встрече открыться Энди, кто он такой. Во-первых, он с самого начала был против этого обмана, а во-вторых, ему не нравилось, что экстрасенсша и фокусник что-то имеют против него. Естественно, родственники Энди не станут ждать, что он будет выполнять их поручение и после того, как обман раскроется.

Бен как раз ругал себя за беспечность, когда из гримерной появилась Энди, несказанно красивая в пестрой паре блузка-шорты, с сияющими на солнце длинными темными волосами и… хм… с подозрительностью в томных карих глазах.

Бен решил отложить свое объяснение до более подходящего момента.

Держась вначале с некоторой отчужденностью, Энди тем не менее старалась от всей души, показывая ему парк. Если бы Бен действительнописал статью для журнала, ее помощь была бы неоценимой. Меньше чем за три часа Энди показала Бену все, что стоило посмотреть в существующем три года луна-парке, подробно отвечая на все вопросы и даже кое-какие предвосхищая. Для виду Бен сделал несколько записей в блокноте, который обычно носил с собой, но большинство его вопросов были вызваны не столько маскировкой, сколько искренним любопытством.

— Парк открыт круглый год? — спросил Бен. Энди покачала головой.

— С первого апреля по октябрь, — объяснила она. — Зимой парк закрыт.

— Чем занимаются сотрудники в это время?

— Остается минимальный штат для того, чтобы заботиться о территории и животных. Большинство сезонных рабочих — студенты и школьники, осенью они возвращаются к занятиям. Некоторые, насколько мне известно, отправляются в турне по теплым краям. Про остальных не знаю.

Бену на самом деле было все равно, чем занимаются остальные в сезон затишья.

— А вы сами что будете делать?

Энди пожала плечами.

— Пока не знаю. Наверное, найду временную работу. Возможно, обращусь в агентство по трудоустройству в Далласе. Я свободна, — добавила она.

9
{"b":"151304","o":1}