— Привет, Майлз. Садись, у нас еще полно льда.
— Нет, спасибо, — сухо ответил Майлз. — Здесь нет ничего такого, чего мне бы хотелось.
Слишком счастливый, чтобы замечать нюансы, Эван слегка сжал руку Дарси и отпустил ее.
— А Эмилия улетела домой. Приготовления к свадьбе и все такое.
— Слышал. Выше голову, Эв. Она заслуживает того, чтобы ее ждать. — Майлз бросил холодный взгляд на Дарси. — Как жаль, что Эмилия уехала, правда? Я надеюсь, ты позаботишься, чтобы Эван не чувствовал себя одиноким.
Он что, думает, она заигрывала с Эваном? Боже, какой извращенный ум! Еще три года выслушивать его издевки, хоть в спальне, хоть за столом?!
— Послушай, Майлз...
— Ой, Дарси, чуть не забыла! — встряла Тесса. — Пока ты спала, звонил Джордж.
Дарси дернулась и пролила свое виски.
— Тесса, что же ты сразу не сказала!
Новость вывела ее из себя больше, чем можно было ожидать. Конечно, теперь, когда она замужем, Джордж ничего не сможет сделать. И все же при упоминании имени отчима ей стало не по себе.
Майлз подошел к Тессе и внимательно посмотрел на нее.
Девушке было слегка неловко оттого, что в глазах Майлза она увидела непонятное сочувствие.
— Не знаю. Я шла играть в теннис с Брэдом, а Алиса сказала, что звонит Джордж. Я чуть не забыла. Он, наверно, с ума сходит, что ему не сказали, где мы, и про свадьбу, и вообще... — Она задумчиво посмотрела на залив.
Дарси попыталась улыбнуться.
— Тесса, что за глупости! Мы с Майлзом поженились, и теперь не имеет никакого значения, сходит Джордж с ума или нет. Я объяснила тебе про мамино завещание. «Магазины Скайлера» теперь принадлежат нам.
Тесса вздохнула.
— Из-за этого он тоже бесится.
Как Дарси могла убедить Тессу, если не была убеждена сама? Будет ли у них все хорошо? Она повертела тяжелое кольцо на пальце.
Но Тесса уже потеряла интерес к Джорджу и заспорила с Эваном о перспективах их разрыва с Джорджем. Майлз подошел к Дарси.
— Стоун сообщил, ты сможешь созвать совет Директоров недели через три, — тихо сказал он. — Ему нужно подготовить бумаги и, хоть он этого не говорил, проверить мое состояние.
Не замечая сарказма в голосе Майлза, она с благодарностью посмотрела на него. Только три недели! Три недели, а потом Джорджу придется оставить ее в покое. Камень свалился у нее с души — все пустяки, важно только то, что они с Тессой освободятся от Джорджа.
Свобода... Какое хорошее слово. Как долго она ждала, как дорого заплатила за то, чтобы его произнести.
— Спасибо тебе, Майлз. — Но ее улыбка исчезла при виде его холодных глаз.
— Не беспокойтесь, миссис Хоторн, я не забыл цели нашего союза, — с ленцой проговорил он. — Особенно после того, как вы предельно ясно дали понять, что другой цели не будет.
Дарси быстро оглянулась на Тессу с Эваном.
— Нас могут услышать, — предупредила она.
— Ах ты, Господи, нам нельзя лишать иллюзий бедного Эвана!
— Майлз, не начинай...
— Не начинать чего? Говорить правду? А почему бы нет? Нашему браку немного честности не повредит. — Беспечный тон сменился на презрительный. — К тому же я никогда не начинаю того, чего не собираюсь довести до конца.
Дарси вспыхнула от злости и смущения. Не она начала вчера сцену, и ему это хорошо известно! Но ответить она не могла, Эван с Тессой стояли слишком близко, и ограничилась тем, что высокомерно подняла брови.
— Пойду, прогуляюсь по пляжу, — громко сказала она.
— Дарси, а ужин? — удивилась Тесса.
— К ужину я вернусь, — ответила она, сбегая по ступеням.
Тесса и Эван ее отговаривали, Майлз молчал.
Полчаса спустя она была уже так далеко, что вернуться вовремя не смогла бы. И не хотела. Она успокоилась: думать о ссорах не хотелось.
Был великолепный вечер, полная луна лила на песок молочный свет, воздух посвежел, и волны ритмично накатывали на берег. Она почти забыла о Майлзе...
Так зачем же возвращаться? Почему бы еще не погулять? Там, в доме, ее многое смущает: Майлз, она сама. Даже когда он говорит ей что-то неприятное, она болезненно чувствует его сексуальную привлекательность. Тело реагирует помимо ее воли. Черт возьми, она вышла замуж, чтобы обрести контроль над своей жизнью, а не потерять его!
Надо было возвращаться, иначе Тесса станет волноваться. Дарси неохотно повернула назад, наслаждаясь последними минутами покоя. В разгар лета Санибел становился многолюдным, отовсюду слышались голоса и смех...
Она увидела их на подходе к «Двум пальмам». Сначала внимание привлек детский смех, счастливый, доверчивый. Они стояли у кромки воды, их красивые, стройные силуэты составили бы отличный плакат: очаровательная маленькая белокурая женщина и высокий сильный мужчина с ребенком на плечах.
Она ни минуты не сомневалась, что это Майлз. Вся троица повернулась и пошла в сторону улицы. Майлз улыбался так, как никогда не улыбался ей. Конни шла рядом, держась за босую ногу мальчика. Картина была так интимна, что Дарси почувствовала, будто подглядывает. Она взмолилась, чтобы ее не заметили.
Еще один взрыв смеха проплыл в холодном ночном воздухе — на этот раз серебряные колокольчики Конни, — и они скрылись за кустами, окружавшими бассейн Хоторнов. Как будто закончилось кино, и Дарси осталась в темноте одна.
Не зная почему, она заплакала.
— Я не должна тебе говорить, — сказала Тесса и отплыла на маленькой белой доске, — Эван взял с меня слово, но он мужчина и не понимает. А женщина поймет, что тебе надо об этом знать.
Что еще такое? У Дарси сжалось сердце, и она сделала несколько гребков, прежде чем ответить.
— Обещания надо выполнять, Тесса. — Фраза прозвучала противно-назидательно, но ей не хочется знать чужие секреты. Есть вещи, которые должны оставаться невысказанными.
Вроде тех, о которых они с Майлзом говорили вчера ночью, после того как она видела их с Конни на берегу. Она хотела притвориться спящей. Но когда он пришел, было уже за полночь, и она не смогла сдержаться.
— Где ты был? — спросила она тоном сварливой жены.
— Гулял. — Он выглянул из-за дверцы шкафа так, чтобы она рассмотрела холодные глаза, и стал расстегивать рубашку. — С друзьями.
— Так поздно? — Голос прозвучал тонко, почти визгливо, стиснутые руки побелели.
— Не нашел причин торопиться домой.
Его наглость сводила с ума, хотелось ударить его, сбить маску покерного игрока, пусть ругается — будет видно, что она для него хоть что-то значит. Она, в конце концов, его жена. Нельзя же быть таким безразличным!
— Ах, вот как? Я думаю, ты без труда нашел приятную компанию.
Майлз скрылся за дверцей, и Дарси до боли закусила губу.
Молчание продолжалось, поэтому она ядовито спросила:
— Ну, так как же?
Он появился, одетый в толстые черные спортивные штаны, закатанные до колен.
— Нашел ли я кого-то? Да. А тебе какое дело?
Дарси не находила ответа. Наслаждаясь ее смущением, он подошел, и она увидала крепкую волосатую грудь.
Он откинул край одеяла, сел на кровать и криво улыбнулся.
— Ну? Почему тебя заботит, в чьей компании я развлекался?
Она натянула одеяло до подбородка.
— Меня это нисколько не заботит.
— Зачем же тогда ты меня ждала? — Он просунул руку под одеяло и дотронулся пальцами до ее шеи. — Может, ты изменила мнение насчет совместных развлечений?
Что за снисходительный тон! Она тяжело дышала, в груди было больно.
— Нисколько. Просто мы еще не прошли проверку нотариуса, а ты шляешься по ночам. На карту поставлено слишком многое.
Майлз помрачнел.
— Никогда не сбиваешься с намеченного курса, да? — Он больно ухватил ее за подбородок. — Личико у тебя ангельское, но ты бессердечна, как компьютер. Зачем же мне спешить домой?
Она выдержала его взгляд.
— Раз так, я удивляюсь, зачем вообще ты приходишь домой.
— Я сам удивляюсь.
Но он приходил домой каждую ночь. Каждую ночь они лежали рядом, так близко, что она чувствовала его тепло, и так далеко, как будто он был на другом континенте.