Литмир - Электронная Библиотека

Яхотеп на этот раз не стал церемониться и нанес удар веслом по голове управляющего и его череп треснул как гнилая тыква.

Слуги за все это короткое время, что происходила схватка, не успели и двинуться с места. Они опешили и пришли в себя только после того как увидели кровь чиновника.

Первый кинулся к Яхотепу с палкой, но Ата подставил ему ногу и он растянулся на земле. А когда пытался подняться получил удар веслом и свалился без чувств.

Второй слуга бросился бежать со всех ног и в схватку с обезумевшими крестьянами не вступил.

— Брат, ты убил его, — Ата осмотрел тело управляющего и поднял глаза на брата.

— Убил, — согласился тот.

— Что же теперь будет? Нам здесь более не жить.

— Ты прав. Стоит немедленно возвращаться домой и, забирав отца и мать, бежать отсюда. Ведь скоро сбежавший слуга донесет о случившемся хозяину гиксу. И тогда и по нашему следу пойдут многие ищейки.

— Но отец в городе и вернется едва ли к вечеру! — в отчаянии вскричал Ата.

— Тогда стоит забрать мать и идти к нему навстречу. И с дороги повернуть всем вместе с большой дороги. Медлить нельзя.

— Но куда мы пойдем, брат? Куда нам бежать?

— На Юг. Там свободные номы и там мы найдем себе место.

Ата не был в этом уверен, но понимал, что брат прав. Бежать было нужно, ибо в противном случае их ждала смерть и за более меньший проступок, чем убийство чиновника фараона.

И братья поспешили к своему дому. Но матери дома не застали. Соседка сообщила, что он отправилась с другими женщинами к Нилу, к плотине.

— Что же нам делать? — Ата заломил руки. — Будь я проклят. Зачем я повел тебя, брат, на эту охоту!

— Не вини себя, Ата. Все произошло не по твоей вине. Нам стоит уйти пока двоим.

— Бросить мать? Ты в своем уме, брат?

— Да, погоди, Ата. Ведь это не мать и отец убили чиновника, а мы с тобой. И искать станут в первую очередь именно нас. Мать они не тронут. Она женщина и при том больная. Но мы с тобой если не уйдем, то нас ждет лютая казнь. Якубхер церемониться не станет. Тем более что в его доме сейчас гостят солдаты из отряда какого-то князя из Авара.

— Ты снова прав, брат! Прав! Идем в направлении города и, может быть, встретим отца, и он посоветует что делать.

Братья быстро ушли из деревни. По пути они увидели большой отряд колесниц, что промчался мимо них. Это был конвой князя Нубти-Сета, что следовал за своим господином в имение Якубхера.

Яхотеп остановился и посмотрел на гиксов. Как уверенно они правили лошадьми и направляли большие и грозные повозки, запряженные каждая парой лошадей.

— Чего ты так смотришь на них, брат? — спросил его Ата. — Это не за нами. Там еще никто и ничего не знает о случившемся.

— Я не на то смотрю, брат. Какие у гиксов воины. На таких повозках можно завоевать полмира. Они быстры и стремительны словно ветер и их атака кажется несокрушимой.

— Да, брат, победить таких дело не простое. Но нам сейчас не до разговоров о победе египтян над гиксами. До этого еще далеко. И не наше это с тобой дело воевать. Нам бы подумать о собственных жизнях.

— Уйдем по пустыне в Фивы. Но до этого у нас здесь еще уйма дел.

— До Фив дорога не близкая, Яхотеп. И стоит не слишком то удаляться в пустыню. Хорошо бы спуститься по Нилу. Но на египетскую барку на не попасть. Там сразу же донесут чиновникам о подозрительных крестьянах, что бегут на Юг. А вот если попасть на иностранный купеческий корабль что идет в Фивы с товаром. Но нам нечем заплатить за место купцу.

— Пока стоит подумать, как вызволить отца и мать. В их доме для нас наверняка устроят засаду. Нужно подумать, где нам скрыться и как все провернуть.

— Укроемся в болотных зарослях, брат. Не впервой нам с тобой ночевать там, а еда на первое время у нас есть…

Но братья совсем не знали Якубхера. Этот гикс был упрям как осел, и никогда не забывал обид. Он едва только узнал о поступке своих крестьян как пришел в неописуемое бешенство. Может быть, если бы в имении в этот момент не гостил князь Нубти-Сет, все было бы и иначе, но показать себя перед лицом великого вельможи из Авара слабым хозяином, бывший солдат не мог. А такие случаи, когда крестьяне убивали чиновников, в Египте случались не часто.

— Ты знаешь этих людей? — спросил он дрожавшего всем телом слугу, что был напуган гневом господина.

— Да, господин.

— Судя по твоему цвету кожи, ты не гикс, а египтянин.

— Да, господин, я египтянин и твой верный слуга.

— Если бы ты был гиксом и бежал от египтян я бы приказал тебя убить. Но ты всего лишь египтянин и не можешь не быть трусом и размазней. Поэтому я тебя прощаю. Но сейчас ты вместе с воинами пойдешь в дом к этим негодяям и притащишь их сюда. С тобой в этот раз будет десяток настоящих солдат. Это гиксы и они не побегут и от сотни египтян!

Слуга во главе отряда быстро выступил из ворот имения и повел солдат к дому крестьянина Хампи.

Но там они никого не застали.

— И где эти твои крестьяне? — спросил один из солдат. — Это их дом?

— Бежали они, — ответил за слугу другой воин. — Стали бы они дожидаться пока мы придем за ними? Собрали свои вещи и сбежали.

— Ты знаешь, куда они могли пойти? — первый спросил слугу.

— Я знаю, где их дом, господин. И мы в нем находимся. А вот куда они могли пойти? Этого я знать не могу. Стоит спросить у соседей.

Но опрос перепуганных соседей ничего не дал солдатам. Они не могли сказать куда могли деться братья и их родители. Они работали в поле, выполняя свои уроки, и не могли ничего видеть.

— Стоит нам разделиться и искать их по разным дорогами. Наверняка они побежали либо к городу, либо к плотине.

— А если в заросли папируса? Там их ловить можно хоть целую неделю.

— Нет. Туда они не пойдут. Слишком близко к имению. А их теперь туда ничем не заманишь.

— Смотрите! — отвлек спорящих воинов слуга. — Вон там!

— Что? — не поняли те.

— Среди тех женщин, что идут по дороге мать наших крестьян. Ну, тех, что мы ищем. Вон она мать убийц!

Пожилую женщину схватили и прямо во дворе учинили допрос. Но она ничего не знала и не могла знать. Сыновей она не видела с самого утра и была страшно удивлена услышанными новостями.

— Мои сыновья не могли совершить убийства почтенного чиновника, — заголосила женщина. — Это ошибка. Они всегда хорошо работали и жили по законам и никогда не нарушали их. Кто может обвинить моих детей в таком страшном преступлении?

— Вот этот человек, женщина, своими глазами видел, как твои сыновья убили управляющего имением и ранили слугу почтенного господина Якубхера.

— Да, — согласился слуга, — это сделали твои сыновья, женщина. Я был там и видел, как они совершили страшное преступление против нашего фараона. И ты должна во имя богов сказать нам сейчас, где они могут прятаться?

Но женщина была так подавлена, что более ничего не могла ответить и только причитала и молила мать Исиду помиловать её детей…

Хампи выслушав сыновей стал рвать на себе волосы:

— Что же вы наделил, дети мои? Что теперь будет с нами со всеми? Якубхер мог убить нас и за десятую долю того, что вы совершили!

Сыновья молчали и стояли пред отцом, низко склонив головы.

— Теперь вам нельзя возвращаться обратно. Уходите. И бегите из наших мест.

— Но ты должен уйти с нами, отец. Мы заберем мать и уйдем отсюда вместе, — вымолвил Яхотеп.

— Нет, сын мой, Яхотеп. Ни мне, ни матери этого пути не осилить. Да и как можно её забрать? Если вы упустите время, то уже завтра для вас перекроют в округе все дороги. Сейчас в городе полно гиксов и они пошлют на ваши розыски сотню или две воинов на повозках. Эти достанут вас и жестоко казнят. В городе вовсю хватают непокорных за одно слово против власти гиксов!

— Но как мы можем бросить тебя, отец? — спросил Ата.

— Думайте сейчас о себе, детки. Для нас с матерью вы главное в этой жизни. И что для нас сама жизнь, если вас казнят? Немедленно уходите. И держитесь подальше от больших дорог и портов в Дельте.

7
{"b":"150907","o":1}