Литмир - Электронная Библиотека

— Я вам не верю, — твердо отрезала Касси, хотя в глазах ее металась тревога.

Николас понял, что его неколебимая уверенность заставила ее усомниться в отце.

— Ваше право. В конце концов, это не имеет значения.

Касси помрачнела еще больше.

— Нет, имеет. Вы говорите, будто мой отец отъявленный негодяй, и ждете, что я приму ваши слова на веру без доказательств.

— Я похитил вас — чем не доказательство? Но, как уже говорил, верить мне или нет — дело ваше.

Должно быть, полнейшее безразличие Рейнло и убедило Касси в правдивости его истории. Лицо ее залила бледность, плечи безвольно опустились. Николас подавил невольную жалость. Непозволительную жалость к сломленной горем дочери, что расплачивалась за подлость отца, о которой даже не ведала. Пожалеть Кассандру означало бы проявить слабость. Рейнло цеплялся за свою месть, как за спасительную соломинку.

— Если то, что вы говорите, правда, мне очень жаль, — дрожащим голосом произнесла Касси. — Ваша несчастная сестра… Что случилось с ребенком?

— Дочь Элоизы родилась мертвой.

— О-о.

Касси опустила глаза и сжала сложенные на коленях руки так сильно, что костяшки пальцев побелели.

Рейнло ожидал, что девушка забросает его вопросами, захочет узнать подробности трагедии, потребует доказательств, но Касси молчала. Неужели ее храбрость иссякла и бравада уступила место страху?

— Касси?

После недолгого молчания Кассандра подняла голову, в ее больших голубых глазах блестели слезы. Она походила на юную богиню, погруженную в скорбь. Рейнло неожиданно поймал себя на том, что не испытывает вожделения. Его охватило странное чувство, смесь облегчения и тревоги. Как ни удивительно, ему не хотелось овладеть Кассандрой. Напротив, подавил порыв обнять ее и утешить, заверить, что все будет хорошо. Так поступил бы добрый дядюшка, а не знаменитый ловелас, черт побери.

— Та малышка была моей сестрой, — сдавленным голосом прошептала Касси.

Рейнло сурово нахмурился.

— Да. А та, чью жизнь втоптал в грязь ваш отец, была моей сестрой. Вот уже двадцать лет она живет затворницей в ирландском монастыре.

— Я все еще не уверена, что вы говорите правду.

Но Рейнло видел, что Касси поверила. Дрожащей рукой она смахнула с глаз слезы.

— Если вы не лжете, отец совершил непростительный грех. — Ее голос стал тверже. — Но в этом нет моей вины.

Лицо Рейнло исказилось гневом, он упрямо сдвинул брови, силясь заглушить укоры совести.

— Вашему отцу следует знать, каково это — видеть гибель любимого человека.

Касси смерила его пристальным взглядом.

— Элоиза просила вас отомстить за нее?

— Нет.

— Тогда почему вы решили, что она этого хочет? — настойчиво спросила Кассандра. — Уверена, ваша сестра не захотела бы, чтобы из-за нее обесчестили другую женщину. Женщину, не причинившую ей зла.

Губы Рейнло сурово сжались.

— Я отомщу за нее, она этого достойна.

Неожиданно Касси положила ему руку на плечо. Потрясенный Рейнло невольно вздрогнул, мышцы его напряглись.

— Вы очень ее любите, правда?

В глазах Рейнло мелькнуло недоумение, будто Кассандра сболтнула нелепость.

— Разумеется, люблю.

— Ей повезло, что у нее такой брат.

Николас недоверчиво прищурился.

— Не надейтесь, что сумеете разжалобить меня любезными речами.

— Я и не думала. Вижу, вас не переубедить.

Касси казалась простодушной.

Слишком простодушной. «Должно быть, у нее что-то на уме», — заподозрил Рейнло, хотя решительно не мог представить, что она задумала.

— Совершенно верно, — сердито бросил он, сознавая, что слова его звучат фальшиво.

— Вы сами знаете, что, обесчестив меня, не сможете ничего изменить. Вы не вернете Элоизе ни ребенка, ни потерянных лет.

«Как смеет эта девчонка атаковать его доводами логики?»

— Я заставлю вашего отца страдать. Этого довольно.

— Антония ни за что не простит вас.

На какой-то миг Рейнло заколебался, но Кассандра допустила промах. Темная волна ярости захлестнула его, заглушив слабый шепот раскаяния. Тот же бессильный гнев сжимал ему горло, когда Антония, отвергнув его предложение, небрежно отшвырнула его словно ненужную безделушку.

— Мне плевать, что подумает Антония. — Он натянул вожжи, готовясь продолжить путешествие. — До Гемпшира путь неблизкий.

Слава Богу, девчонке хватило ума убрать руку с его плеча.

Рейнло одолевало желание грубо сбросить ее. Краем глаза он заметил выражение горького сожаления на лице Касси.

— Вы глупец, милорд, — угрюмо пробормотала она. — У вас есть шанс обрести счастье, но вы готовы отказаться от него ради пустой прихоти.

Рейнло хмуро сжал губы и резким ударом хлыста пустил лошадей в галоп. Он не собирался отвечать на нелепые замечания глупой девчонки.

Он нещадно хлестал коней, мчась к побережью, но их бешеный бег не мог заглушить тихий вкрадчивый голос, звучавший в его сердце. И голос этот нашептывал, что Касси сказала чистую правду.

Рейнло неподвижным взглядом смотрел вперед, на дорогу. История Элоизы, рассказанная Кассандре, невольно оживила в его памяти события тех страшных дней. Горькие, мучительные воспоминания обступили его.

Он чувствовал себя беспомощным никчемным юнцом, везя Элоизу домой, после того как Демарест захлопнул перед ней дверь своего дома. Но в Кеддон-Холле их ожидал настоящий ад. Отец избил блудную дочь с невероятной жестокостью, даже теперь, двадцать лет спустя, вспоминая об этом, Рейнло ощутил, как к горлу подступает тошнота. Долгие годы ужасные крики сестры преследовали его в кошмарных снах.

Элоиза провела несколько недель взаперти, под таким строгим надзором, что брату удавалось видеться с ней лишь урывками. Эти краткие встречи оставили горький след в его памяти. Страдания несчастной сестры надрывали ему сердце.

Как могла игривая, жизнерадостная девушка превратиться в бледное привидение с остекленевшими пустыми глазами? С каждым днем ярость Николаса разгоралась все сильнее. Он ненавидел не только жалкого слизняка Демареста, но и собственного родителя. Отец и прежде не вызывал у него ни симпатии, ни уважения. Теперь в душе Николаса поселилась лютая ненависть.

Через пару месяцев после роковой поездки в Лондон Элоиза родила мертвую девочку. Рейнло не сомневался: к смерти ребенка привела жестокость маркиза.

Несколько дней Элоиза металась между жизнью и смертью. Николас пытался увидеть сестру, но его не пускали к ней. Он хотел узнать, где похоронили дитя, но даже в этом ему было отказано. Он был всего лишь одиннадцатилетним мальчишкой, бессильным перед злой волей могущественных взрослых. Отчаяние и гнев тех далеких дней терзали его и ныне, годы спустя.

Он со страхом готовился услышать, что его любимая сестра соединилась со своей дочерью в лучшем мире. Но ему сообщили, что Элоиза жива. Николасу удалось узнать лишь, что бедняжка успела немного оправиться, когда маркиз уведомил его о своем решении. Элоиза навсегда покинула отцовский дом, ее отослали в Ирландию, в монастырь. Брату запрещено было искать с ней встреч или писать ей.

Отвесив отцу презрительный поклон, Николас резко повернулся и бросился в конюшню. Он вскочил в седло и поспешил на помощь сестре.

Старый распутник маркиз, хоть и обладал жестоким, необузданным нравом, был человеком неглупым. Николасу удалось ускользнуть от стражей, охранявших семейные владения Чаллонеров и выехать на большую дорогу. Там его ожидали два дюжих лакея, прятавшихся в засаде. Они отвезли брыкающегося, вырывающегося мальчишку в Кеддон-Холл, где Николасу пришлось просидеть неделю в подвале, под замком. К тому времени как его выпустили, Элоиза бесследно исчезла. Все его попытки узнать, где держат сестру, оказались тщетными.

При первой же возможности Николас сбежал из Итона. Он задумал безумный план — прочесать всю Ирландию в поисках сестры. На этот раз ему удалось добраться до Фишгарда, прежде чем отец и его прихвостни схватили беглеца и силой вернули домой. В Кеддон-Холле Николаса посадили под домашний арест. Своевольного юного графа Грешема больше не отпустили в школу. Его держали в строгости, не позволяя никаких увеселений, пока, наконец, не отправили в Оксфорд. Никого не удивило, что там Николас предался безудержному разгулу.

58
{"b":"150469","o":1}