Литмир - Электронная Библиотека

Для него было весьма утомительно кормить и поить их каждый Божий день. Они ничего не помнили и только таращили на него удивленные глаза, когда он кормил их из ложечки желатином. Они молча жевали, проглатывали его и равнодушно взирали на металлические балки. А потом долго спали. Некоторые из них стали со временем обнаруживать признаки значительной потери веса. Но с того дня, когда он заполучил в свое распоряжение Рауля, первым позвонившего ему после телефонной беседы, прошла только одна неделя, и они не должны умереть от голода. Бобби делал все возможное, чтобы они получали достаточное количество воды.

Уборка помещения после них представляла для него еще одну проблему, но он относился к этому как к должному и все делал с надлежащей аккуратностью. Поскольку все они были голыми, ему не пришлось ломать голову над тем, как постирать их одежду. Нужно было убрать только то, что оставалось после них на полу, да регулярно протирать их грязную кожу.

Все эти хлопоты отнимали у него немало драгоценного времени. Каждый раз во время посещения он тратил на них не меньше полутора часа. Он привез с собой раскладушку, на которой спал по ночам.

Бобби нуждался в отдыхе и в более тщательной подготовке к операции. От кого-то он слышал, что на холме, неподалеку от Брентвуда, соорудили новую научную библиотеку в Музее Гетти, которая вполне устраивала его. Газета «Лос-Анджелес таймс» сообщала, что это одна из лучших библиотек в стране. Историки и специалисты со всех концов мира приезжают туда, чтобы познакомиться с новыми поступлениями и посидеть над оригинальными документами, письмами Пикассо или полистать страницы первого издания книги «Приключения во время путешествий по Центральной Америке, Чьяпас и Юкатане», написанной Джоном JI. Стивенсом еще в 1842 году, причем написанной им парой медицинских пинцетов.

А Бобби просто хотел посмотреть, какими работами Данте могла похвастаться эта библиотека.

Небольшой подъемник из подземного гаража был специально задуман для того, чтобы избавить людей от оживленной трассы Лос-Анджелеса. Бобби понравилось это короткое путешествие в вагоне фуникулера. Он уютно устроился на втором сиденье и наслаждался отдыхом, пока поезд медленно поднимался на вершину холма. Неподалеку сидела маленькая девочка с куклой, которая по форме напоминала крошечного носорога. Она поглаживала его руками и смотрела на небо. «Это Голливуд?» — спросила она у папы. Он терпеливо объяснил, что это Беверли-Хиллз, а Голливуд находится чуть дальше.

А Бобби в это время смотрел в противоположную сторону, где возвышались вершины гор Санта-Моника. На склоне одной из вершин примостился кампус колледжа, который издалека напоминал небольшое и тихое королевство, нависающее над новыми корпусами библиотеки Гетти. Кто-то из его соседей по вагону тоже обратил на это внимание. «Гора Сент-Мэри, — тихо произнес один пожилой господин. — Эти монахи создали здесь свой монастырь задолго до того, как сюда пришли люди. А на месте Брентвуда стоял непроходимый лес. Сейчас их земельная собственность, надо полагать, стоит не менее миллиарда долларов».

Все это замечательно. Это самое тихое место в этом самом большом по территории городе страны. Он вышел из фуникулера вместе с другими туристами, пересек обширное патио из гранита и мрамора, поглядывая на карту, и стал подниматься вверх по ступенькам библиотеки. Это огромное круглое здание, сооруженное из того же итальянского камня, что и музей. А здание музея, казалось, самым естественным образом вырастало из горной вершины Санта-Моники.

Поначалу служащие библиотеки не пускали его в главный зал.

— Только в том случае, если вы намерены заниматься научно-исследовательской работой, — сообщил ему охранник на входе.

— О да, я профессор.

— Я выдам вам временный пропуск, а после этого вы можете обратиться в администрацию за получением постоянного читательского билета. В каком колледже вы работаете?

— Я ваш сосед, — сказал Бобби, улыбаясь и показывая рукой на раскинувшийся на холме кампус. — Маунт Сент-Мэри.

Охранник написал название колледжа на временном пропуске. Бобби расписался ниже этой надписи и протянул охраннику свои водительские права.

— Вот и все, доктор Яманака. Пристегните его на свою рубашку.

Прежде чем сесть за компьютерный терминал, Бобби решил осмотреть интерьер библиотеки. Увидев, что здание выстроено в виде концентрических кругов, он чуть было не рассмеялся, но сдержал себя, поглядывая на угрюмые лица студентов, склонившихся над письменными столами. Эти круги были совершенными по своей форме. Он направился по первому кругу и поднялся на второй этаж.

Доступ к произведениям Данте был неограничен. Он быстро нашел нужную полку с книгами, большинство которых состояли из рисунков Блэйка, но они его совершенно не интересовали. Затем он отыскал репродукции гравюр Доре, снял с полки толстую книгу «Полное собрание произведений Доре, посвященных „Аду“» и сунул ее под мышку. Неподалеку он заметил еще несколько книг, причем одна из них сразу бросилась ему в глаза: «„Ад“: Перевод и иллюстрации Томаса Филлипса». Он быстро пролистал ее и обнаружил, что это самое последнее и самое современное издание знаменитой поэмы. Все рисунки были похожи на комиксы, а круги ада изображались в манере Энди Уорхола. Это был ад с иронией двадцать первого века. Однако он взял и эту книгу.

А вот и знаменитое «Строение» Везалиуса. Он взял и ее, но только ради любопытства, причем именно вторую книгу. Просто так, ради разнообразия.

Он чувствует, как прошли годы. Когда он впервые приступил к чтению «Божественной комедии», когда впервые увидел потрясающие гравюры Доре в старых книгах, которых было немало в доме его тетушки, у него что-то екнуло в душе, а все тело стало вибрировать от возбуждения. Они были пугающе очаровательными, очень чистыми и необыкновенно выразительными. Сейчас они уже не имеют над ним такой силы, как тогда. Возможно, это из-за того, что он превзошел Доре, сам побывал в этих кругах ада и фактически сделал их реальностью. Взять хотя бы этого Миноса, например. Минос сидит на скалистом холме и смотрит на новую группу прибывших грешников. Некоторые из них кланяются ему, а одна обнаженная душа даже упала перед ним на колени. Рядом с ним, опершись на длинную палку, стоит дьявол с толстыми приподнятыми крыльями. Он тоже обнажен и очень суров. Минос огромен и занимает практически все пространство рисунка. На его голове — корона, которая сливается с его густыми светлыми волосами, постепенно переходящими в кудрявую бороду. Его левая нога заброшена на правую, а весь он словно отдыхает на этом камне. Из-под его грузного тела выходит толстый, похожий на удава хвост, но мы не видим, где именно он соединяется с телом. Он извивается поверх его левой руки, а в правой он держит конец хвоста. Да, Доре прекрасно знал человеческое тело. Все мышцы демона настолько выразительны, что кажется, будто написаны с натуры. Минос слушает, что скажут ему все эти грешники и в каких грехах они признаются ему. Сам же он удивительно спокоен. Скоро он схватит их своим мощным хвостом и швырнет каждого в соответствующий круг ада.

Бобби перерос все эти изображения. Сейчас он гораздо больше, чем все это.

В эти дни его интерес прикован к примечаниям и пояснениям Везалиуса и его рисункам. К примеру, этот список инструментов для рассечения человеческого тела и сопровождающие его иллюстрации. Везалиусу нечего было опасаться — он жил в эпоху Возрождения, когда можно было делать с человеческим телом что угодно. Это выгодно отличало его от предшественников прошлых столетий, к примеру, Галена, которых за подобные эксперименты ждало суровое наказание. Чтобы получше изучить строение человеческого тела, Гален вынужден был экспериментировать на животных и лишь изредка использовал для этой цели обезьян. А Везалиус, хотя и старался не унижать своего великого учителя анатомии человека, все же внятно указал на его многочисленные ошибки, касающиеся строения тела и расположения тех или иных мышц и связок. Имея в своем распоряжении более совершенные инструменты, он сделал то, что только мог сделать специалист той эпохи. Непосредственно под рисунком с таблицей инструментов и приспособлений Везалиус поместил их полный список.

65
{"b":"149815","o":1}