Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Завтра, решил Майк. Со звонком Гиссингу можно подождать до завтра. Сейчас он еще раз заглянет в интернет, а потом пойдет спать.

Направляясь в кабинет, Майк взял портрет Беатрисы с собой.

23

— Как ты узнал мой адрес?

Стояло утро понедельника. Майк еще не успел позавтракать, когда в дверь позвонили. На пороге стоял Чиб. Не дожидаясь приглашения, гангстер прошел в квартиру мимо остолбеневшего Майка.

— Неплохая нора, — проговорил Чиб, разглядывая гостиную открытой планировки. — И вид ничего. Мне всегда хотелось, чтобы из моих окон был виден замок.

— Ты не ответил на мой вопрос, — недовольно заметил Майк.

Чиб повернулся к нему:

— Разве у нас с тобой могут быть друг от друга секреты, Майки? Кстати, если захочешь побывать у меня в гостях — только скажи. — Он потянул носом. — Я, кажется, чую запах кофе.

— Да. Я только что сварил.

— Мне с молоком. И одну ложечку сахара, — заявил гангстер. И Майк, немного поколебавшись, отправился в кухню.

— Как тебе понравился мистер Страх?! — крикнул Чиб ему вслед.

Майк еще не до конца проснулся, хотя адреналин уже разливался по его жилам. Какого черта нужно Чибу в его доме?

— А что, есть что-нибудь новое? — крикнул он в ответ, оглядываясь через плечо. Из кухни просматривалась большая часть гостиной, но Чиба ему видно не было.

— Пока нет. Я смотрю, у тебя много картин. Дорогие небось? По правде сказать, я тут навел о тебе еще кое-какие справки. Похоже, в деньгах ты не нуждаешься. В этой связи встает один вопрос…

— Какой еще вопрос?

— Зачем красть картины, если ты в состоянии их просто купить?

— Не все картины, которые тебе хочется иметь, можно купить.

Майк принес в гостиную две чашки сваренного на скорую руку кофе и увидел, что гангстер не терял времени даром.

Широко ухмыляясь, Чиб показывал на щель за придвинутым к стене кремовым диваном.

— Не слишком надежное место для краденых картин, Майк. Можно подумать, ты совершенно не боишься попасться.

— У меня не было времени, чтобы найти место получше, — сердито объяснил Майк. — Когда ты позвонил, картины стояли на диване.

— Ты не против, если я взгляну? — Не дожидаясь разрешения, Чиб нагнулся, чтобы достать из-за дивана одну из картин. — У тебя их четыре? — удивился он.

— Две принадлежат Аллану. Он просил… чтобы я временно подержал их у себя.

— Зачем ему это понадобилось? Или это секрет?

— У него новая любовница, — ответил Майк, снова прячась за кофейной чашкой. — Она кое-что понимает в искусстве, поэтому Аллан не хочет, чтобы она их увидела. — Это была ложь, но он надеялся, что Чиб не станет проверять.

— Ясно. Так какие из картин твои?

— Портрет и пейзаж.

— Рад это слышать. Аллановы-то картинки выглядят так, словно их в детском саду малевали. — Некоторое время Чиб внимательно разглядывал Монбоддо и Кэдделла. — Отличные вещи, — проговорил он наконец. — И они стоят столько же, сколько моя?

— Грубо говоря — да. Может быть, чуть меньше.

— Зато у меня одна картина, а у тебя — целых четыре.

— Ты просил одну — одну и получил.

Чиб несколько раз кивнул, продолжая изучать картины оценивающим взглядом.

— Эта женщина на портрете немного похожа на девчонку из аукционного дома, — заметил он.

— Мне так не показалось, — холодно возразил Майк.

Гангстер наконец взял свою чашку, коротко буркнув что-то неразборчивое в знак признательности.

— Нет, точно похожа, — сказал он, пристально разглядывая декольте леди Монбоддо. — Как думаешь, если бы она узнала, что у меня есть настоящий Аттерсон, я бы ей больше понравился?

— Ты имеешь в виду Лауру Стэнтон? Скорее всего, она тут же сдала бы тебя полиции.

— Пожалуй… — Кэллоуэй пренебрежительно фыркнул и отпил глоток кофе. — Собственно говоря, я что пришел-то? Хотел поговорить насчет этого легавого.

— Рэнсома?

— Да. У профа есть какие-нибудь новости?

— Мы с ним еще не разговаривали, но он прислал мне эсэмэску — пишет, что все в порядке. — И снова Майк непроизвольно прикрылся чашкой, которую все еще держал в руке. — Кстати, в газетах я читал, что это дело ведет некто Хендрикс…

— Хендрикс — легковес по сравнению с Рэнсомом. Если нам и нужно кого-то опасаться, так именно его. — Чиб шагнул вперед. — Вот, например, если Рэнсом вызовет твоего друга Аллана на допрос…

— Аллан не проболтается.

— Это в его интересах.

Майку не хотелось, чтобы Кэллоуэй подходил к нему слишком близко, поэтому он сделал вид, будто ему вдруг что-то понадобилось на подоконнике. Только потом ему пришло в голову, что излишняя суетливость с его стороны может еще больше укрепить подозрения Чиба. Почти так же вел себя и Аллан. Тем не менее он сдвинул в сторону занавеску и бросил взгляд за окно. Внизу Майк разглядел черный БМВ Чиба. Возле него стояли двое — один курил, другой возился с мобильным телефоном.

— Ты не один? — сказал Майк.

— Не переживай, они не знают, кого я решил навестить.

— Ты им не сказал? Почему?

Чиб пожал плечами:

— В наши дни никогда не знаешь, кому можно доверять… Поэтому чем меньше о тебе знают, тем лучше. Разве не так?

— Так, — согласился Майк. — Но ведь ты сказал Страху, как меня зовут.

— Страха оставь мне. — Чиб погрозил ему пальцем. Он уже налюбовался картинами и теперь снова разглядывал комнату. — Везет же некоторым!.. Взять хотя бы тебя: у тебя счет в банке, роскошная квартира, картины на стенах… и за диваном. Вам очень неплохо живется, мистер Майк Маккензи. — Чиб невесело усмехнулся. — Ты, наверное, редко задумываешься о том, что некоторым приходится по-настоящему вкалывать, чтобы заработать себе на жизнь. Вот и кофе у тебя отличный. Кстати, нельзя ли еще чашечку?

Майк молча составил пустые чашки на поднос и отправился на кухню. Ему очень не нравилось, что Кэллоуэй знает его адрес. Еще меньше ему нравилось, что снаружи дежурят два головореза и что гангстер видел не только спрятанные за диваном полотна, но и многочисленные, хотя и менее ценные, картины на стенах.

Из гостиной послышался короткий электронный сигнал — вероятно, Чиб куда-то звонил или отправлял эсэмэску. Майк от души надеялся, что гангстер не собирается пригласить в квартиру своих телохранов, которые тоже могли оказаться любителями «отличного кофе».

Когда он вернулся с новой порцией кофе, Чиб кивком указал ему на журнальный столик, на котором Майк увидел свой мобильник.

— Похоже, тебе пришло сообщение, — сказал гангстер.

— Да, спасибо, — ответил Майк, вручая ему кофе. Он уже потянулся к телефону, но вдруг заколебался. Ему казалось, что его телефон лежал во внутреннем кармане пиджака, который висел на спинке одного из кресел. Майк даже бросил быстрый взгляд на Чиба, но тот, слегка качая головой, снова изучал Аллановых Култонов.

Наконец он взял телефон в руки и первым делом взглянул на экран. Сообщений оказалось два. Первое пришло от Лауры: «Нужно увидеться» — вот и все, что там было. В нормальных обстоятельствах даже эти два слова неимоверно обрадовали бы Майка, но обстоятельства были далеко не нормальными, о чем свидетельствовала вторая эсэмэска.

Вы недоплатили Уэсти.

Еще одна картина или двадцать «штук» на ваш выбор.

Элис.

— Все в порядке? — участливо спросил Чиб.

— Более или менее. — Чувствуя на себе пристальный взгляд бандита, Майк сделал вид, будто набирает на клавиатуре ответ.

— Значит, ты полностью уверен в своем друге Аллане?

Вопрос застал Майка врасплох.

— Разумеется! — возмутился он. — А почему я должен в нем сомневаться?

— Хотя бы из-за его странного художественного вкуса.

Майк издал хриплый лающий звук, который, как он надеялся, мог сойти за усмешку. Чиб тоже улыбнулся и, сцепив руки на затылке, еще раз оглядел комнату. При этом у него был такой вид, словно он собирался ее купить.

— Очень, очень симпатичная квартирка. Думаю, она обошлась тебе недешево.

52
{"b":"149782","o":1}