Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сандра дернулась, будто ее ударили, и даже почувствовала привкус крови на разбитых губах. На лбу выступили капли холодного пота.

— Откуда ты знаешь? — спросил Йен, который тоже напрягся.

— Уинстон звонил сегодня днем. Спрашивал, не слышал ли я от тебя каких-нибудь вестей. Это было до твоего звонка.

— Уинстон… — Сандра пыталась вспомнить, где уже слышала это имя. — Это адвокат, друг Йена?

Грегори кивнул.

— Почему он звонил сюда? — резко спросил Йен.

— Он хотел с тобой связаться и подумал, что ты направляешься на Шетленды. Он не вдавался в подробности. Поговорив с тобой, я понял, что у тебя проблемы — возможно, в лондонском офисе — и сам связался с Уинстоном.

— О боже! — простонала Сандра, с ужасом переводя взгляд на своего спасителя, который подвергал себя опасности из-за нее. — Я предупреждала тебя: Рудолф так просто не сдастся. Он… он…

— Он настоящее дерьмо, — оборвал ее Йен и обернулся к Грегори. — Какие проблемы?

— Нет, ты не понимаешь! — продолжала Сандра, ухватив его за рукав с неожиданной силой. — Ты не жил с ним. Я ничего тебе не рассказала, Йен. Это никогда не кончится. Он будет преследовать тебя, пока не найдет меня. Я не должна была соглашаться. Это же чистой воды безумие! — Она сокрушенно покачала головой, коря себя за эгоизм. Как она могла согласиться на подобную авантюру, зная, чем это грозит Йену? — Я должна вернуться.

— Нет! — В голосе Йена звучала ярость.

И ей хотелось пустить все по течению и прятаться за ним до последнего. Но это было бы нечестно по отношению к Йену.

— Я не желаю, чтобы ты и твои люди страдали из-за меня, — ответила она резко. — Никто, кроме меня, не виноват, что я, как последняя дура, вышла за Рудолфа!

Карие глаза Йена пылали гневом.

— Я не допущу, чтобы ты снова оказалась в его руках!

— Повторяю, ты не понимаешь, с кем вступил в единоборство. Рудолф сотрет в порошок и тебя, и твоих сотрудников…

Если Сандра действительно хотела, чтобы Йен остановился, то не должна была этого говорить. Сыщик Кейси никогда не отступал перед более сильным врагом. Он просто был умнее.

— Лив наверняка уже проконсультировалась с Уинстоном, — произнес он, незаметно подмигнув Грегори.

— Да, она держит все под контролем. Первая суматоха уляжется к завтрашнему утру. Но чтобы Сандра была в безопасности, тебе нужно как можно скорее улететь отсюда. Пускай он следит за тобой, а Сандру оставит в покое.

— Нет, нет, — слабо запротестовала молодая женщина, но мужчины не обратили на нее ни малейшего внимания.

— Оливия обратится к властям, чтобы предотвратить все дальнейшие попытки вторгнуться в твой офис. Уинстон обещал позвонить сегодня вечером. Он хочет переговорить с вами обоими. Я сообщаю это, чтобы у вас было время приготовиться.

— Это все неправильно. — Сандра сделала последнюю отчаянную попытку взять всю вину на себя. — Я сама попала в ловушку.

— Сандра… — Грегори устремил на нее пронзительный взгляд своих синих глаз. В них она прочитала сочувствие, но одновременно и железную непреклонность. Теперь она поняла, кто помог Йену стать волевым человеком. — Обратной дороги нет, — тихо произнес он. — Йен выбрал свой путь. И я его одобряю.

— Но я не хочу…

Он тепло улыбнулся гостье, словно окутывая ее мягким одеялом и приглашая в свой мир свободы и вольного ветра.

— Вы хорошая женщина, миссис Сандра Эшвуд, вы заботитесь о других. Но поймите, что бывают случаи, когда человек действует так, как считает нужным. В конце концов, каждый из нас сам проживает свою жизнь и от себя никому не спрятаться.

Сандре ничего не оставалось, кроме как смириться. Итак, решение принято и отступать некуда. В прошлое уже не вернуться.

Впрочем, любое будущее лучше того прошлого, какое было у нее…

5

Йен проводил Сандру в гостевую спальню — в доме Грегори их было четыре, по числу возможных постояльцев, — а сам спустился в большую гостиную-столовую, где шли последние приготовления к ужину.

Хозяин дома предложил гостье пользоваться любыми вещами его дочерей, если ей что-нибудь потребуется. Одна из них жила в Глазго, другая, художница по профессии, вообще за пределами Англии, но обе периодически навещали отца. Еще у Грегори было двое сыновей. Один владел строительной фирмой на юге страны, другой жил с отцом, и фактически на его плечи ложился основной объем работ на ферме и в море. Миссис Макманаман умерла несколько лет назад.

Все это Грегори рассказал Сандре по дороге к дому, чтобы она хоть немного представляла ситуацию…

Йен налил себе виски и уселся в кресло напротив Грегори, который отмечал окончание рабочего дня стаканчиком любимого бренди.

— Ты проверял ее.

Йен не спрашивал, а констатировал факт и теперь хотел узнать, почему старый рыбак рассказал о проблемах, возникших в лондонском офисе, еще на посадочной полосе, а не стал дожидаться, пока они окажутся в доме.

— Прошло пятнадцать лет, — спокойно объяснил Грегори, делая глоток бренди. — Я опасался, что юношеская влюбленность повлияла на твое решение. Хотел узнать, стоит ли она того, чтобы ее сюда привозить. И той цены, которую тебе придется за это заплатить.

— Для меня дело не в цене.

— Это я уже понял, мой мальчик. — Грегори похлопал Йена по колену. — Но не только ты оказался втянут в эту историю, и я должен знать, что здесь все чисто.

— Ну и как?

— Все в порядке. Я боялся, что она использует тебя в своей собственной игре. Насколько я помню, она так и не ответила ни на одно из твоих писем.

— Они просто не дошли до нее. Ее родители… — Йен махнул рукой, показывая, что это все уже давно в прошлом. Сейчас его волновало настоящее и будущее. — Так что же сказал тебе Уинстон?

— Почти сразу же после вашего отлета Рудолф Эшвуд ввалился в твой офис и потребовал встречи с тобой. Узнав, что тебя нет, захотел выяснить, куда ты подевался. Но никто не мог ответить ему толком. Тогда он дождался возвращения Оливии и стал нападать на нее. Она сказала, что ты ушел на ланч со старым другом и она не в курсе, когда ты вернешься. Тогда Рудолф заявил, что твоя машина стоит внизу в гараже. Оливия предположила, что ты отправился пешком. После этого он захотел узнать название ресторана. Твоя помощница сказала. Она не видела в этом ничего дурного, к тому же у нее появилась возможность переговорить с Уинстоном и получить дальнейшие инструкции.

Йен кивнул. Его друзья действовали как нельзя лучше.

— Так я ей и посоветовал на случай, если Эшвуд заявится в контору.

— Когда она позвонила, Уинстон находился в зале суда, но его помощник все ему немедленно передал. Он тут же перезвонил Оливии и, узнав, что случилось, послал своего человека проводить ее до здания суда, где слушалось дело. Когда я звонил ему в последний раз, он уже вернулся к себе, и твоя помощница была с ним.

— Думаю, самое время мне с ним переговорить.

Грегори кивнул.

— Иди в мой кабинет.

Йена обеспокоило, что Догерти так старательно стал охранять Лив. Это могло бросить на нее лишние подозрения. Сам он считал, что ей лучше всего оставаться на работе и делать вид, будто она не в курсе происходящего. Мистер Кейси не докладывает ей обо всех своих передвижениях. Он бывает то в Европе, то в Америке. У него несколько квартир по всему свету. И она не обязана быть в курсе его личной жизни.

А теперь все выглядело так, будто Оливия знает нечто важное и поэтому ее нужно охранять. Как бы не подставить девушку под удар!

— Привет, Уинстон! Лив все еще с тобой? — спросил он сразу же, как только услышал голос друга.

— Да, сидит как раз напротив.

— Но зачем? Мне казалось, я создал ей достаточное прикрытие. Ты не думаешь, что эти меры безопасности, наоборот, сделают ее мишенью?

На том конце провода повисла тишина. И сердце Йена учащенно забилось.

— Я нутром чую, что Эшвуд не оставил бы ее в покое, — ровным голосом ответил наконец Уинстон. — Мы имеем дело с психопатом, Йен. Я видел снимки и знаю про него кое-что еще. Ты правильно сделал, что увез Сандру. Считай, что я в игре с первой же минуты.

9
{"b":"149703","o":1}