Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нашему приятелю придется оставить машину на улице, так что у нас будет время пересесть, — сказал Йен, подруливая к тому месту, где обычно стоял автомобиль Оливии. Сама хозяйка была рядом. — Нам придется пригнуться, чтобы он не заметил нас в машине Лив.

— Хорошо, — коротко кивнула молодая женщина, безропотно принимая правила игры.

Все прошло без сучка, без задоринки. И к середине дня они приземлились в Данди, маленьком промышленном городке на севере Шотландии.

Йен снял внушительную сумму денег со своего счета в одном из местных банков и отдал ее Сандре, чтобы она купила себе все необходимое. И арендовал машину, чтобы было удобнее передвигаться по городку.

— Что мне понадобится в этом твоем Тир Тайрнгир? — не скрывая беспокойства, спросила молодая женщина. — Для меня это незнакомая территория, и я хочу прийтись там ко двору.

Очень правильный подход, одобрил Йен. Его радовало, что Сандра так спокойно восприняла перспективу провести год на Шетлендских островах. Значит, она не превратилась в испорченную роскошной жизнью особу, которая не может обойтись без парикмахера и массажиста и ничего не знает о реальной жизни. Вопрос только в том, понравится ли ей жить вдали от цивилизации. Но ответ можно будет получить только со временем.

— Для лета — футболки, шорты, ветровка какая-нибудь. Сложнее с зимней одеждой. Попроси продавца помочь тебе с выбором. Куртка, теплые штаны, шапка — все должно быть непромокаемым. Особое внимание удели обуви. Главное — ничего слишком модного. — Он поморщился, устав объяснять. — Посмотри, как одеты местные жители.

Через пару месяцев начнется сезон штормов, потом море частично замерзнет и попасть на острова можно будет или на ледоколе, или на самолете. Так что, даже если Рудолф Эшвуд определит местонахождение жены, добраться до нее ему будет весьма трудно. Уж Грегори проследит за этим.

— Поторопись, — сказал Йен, поглядев на наручные часы. — Мы должны успеть в Тир Тайрнгир до заката.

— Я быстро, — кивнула молодая женщина и неожиданно улыбнулась. — Надеюсь, там всем будет наплевать, как я выгляжу.

Йен улыбнулся в ответ. Похоже, Сандра начала медленно оживать.

— Абсолютно наплевать. На Шетлендах по одежде о человеке не судят. Там важно, что у него внутри.

— Боюсь, вот с этим как раз будут проблемы, — грустно произнесла она. — Знаешь, Йен, мне кажется, я уже давно перестала быть собой. Девочки, с которой ты дружил, больше нет.

Он понимающе кивнул. Что ж, они оба уже давно не дети, и, возможно, это к лучшему.

— Тогда у тебя есть шанс наконец-то найти себя. — Йен махнул рукой в сторону местного супермаркета. — Встречаемся в машине через два часа.

Он смотрел ей вслед. Сандра шла танцующей походкой человека, который глотнул пьянящего напитка свободы. Он знал, что сейчас ей нужно было предоставить возможность действовать самостоятельно. То, чего она была лишена долгие годы.

Теперь следовало предупредить Грегори о приезде гостьи. Для этого Йен отправился на почту. К счастью, старина Макманаман оказался дома, а не в море.

— Это Йен, я в Данди, — сказал он, услышав в трубке раскатистый баритон. — Я буду в Тир Тайрнгир к закату.

— Отлично! Встречу тебя на площадке.

— Грегори, со мной прибудет еще один человек. И я обещал, что он сможет жить у тебя в доме год.

— Гмм… год? — На другом конце провода явно наступило некоторое замешательство.

Йен быстро объяснил, в чем дело. Грегори внимательно слушал, не делая попыток прервать рассказ.

— Это твоя Сандра, да, Йен? Это у ее папаши ты хотел украсть жеребца? — Судя по голосу, старина Макманаман улыбался.

Все так, только Сандра никогда не была его. Пока что…

— Я просто должен был ее спасти. Ты сможешь сохранить ее для меня? Ей нужно время, чтобы забыть о несчастливом браке. А мне — чтобы устроить ее развод с мужем.

— Возможно, все пойдет не так гладко, как ты мыслишь, сынок, — предупредил его Грегори. — Какой для нее смысл попадать из одной тюрьмы в другую? Ведь именно так она может отнестись к Тир Тайрнгир. Но мы рады ей, покуда она рада быть с нами.

— Это все, о чем я прошу. — В любом случае, подумал Йен, выбор остается за Сандрой. Это ее жизнь, и я не собираюсь ей ничего навязывать.

— Довольно скромная просьба, — усмехнулся Грегори.

— Спасибо, дружище.

— Надеюсь скоро встретиться с ней.

«Возможно, все пойдет не так гладко, как ты замыслил…» Эти слова Грегори крутились в голове у Йена, когда он сидел в пабе напротив супермаркета и пил пиво.

Впрочем, ничего особенного он и не задумывал. Ему всего лишь хотелось, чтобы Сандра снова чувствовала себя счастливой.

4

Она заметила его через окно и несколько минут помедлила, прежде чем войти в паб.

Йен сидел, откинувшись на спинку стула, в задумчивости устремив взгляд перед собой. Было тепло, поэтому он оставил пиджак в машине и закатал рукава рубашки. Его лицо утратило напряженное выражение и казалось моложе, он выглядел почти как тот мальчишка, с которым она дружила. Поначалу Йен показался ей довольно худым, но теперь она не сомневалась в его силе. Он не мог похвастаться накачанными мускулами культуриста, зато был жилистым, гибким и подвижным, как хищник.

Сандра никогда не думала, что работа детектива помимо ума и смелости требует еще и хорошей физической формы. Пожалуй, погоня за каким-нибудь негодяем или долгое ожидание в засаде — это не пикник на зеленой травке. К тому же он говорил, что жил в Тир Тайрнгир.

Интересно, как он туда попал? Довольно странный выбор местожительства для мальчишки из Центральной Англии.

Конечно, теперь он считался известной фигурой в лондонском обществе, но его воспитание сильно отличалось от воспитания большинства ее знакомых. Йен Кейси был особенным, не похожим ни на кого — и это всегда ей нравилось. Сандра никогда его не боялась, хотя любитель рискованных авантюр Йен наводил страх на многих окрестных фермеров. Возможно, она просто чувствовала, что он не способен причинить зло более слабому существу.

Не потому ли, что видел страдания матери и сходил с ума от бессилия ей помочь?

Много лет назад, когда она была девочкой в голубом платьице, он обращался с ней как с принцессой. Естественно, она была дочерью местного землевладельца, но Сандра не сомневалась: Йен вел бы себя так с любой девушкой. Что ж, теперь все наоборот. Она превратилась в нищенку, которая просит хлеба и приюта на ночь. И главное — она больше не желала быть принцессой.

Сандра тряхнула головой и решительно распахнула дверь паба. Йен как будто почувствовал ее присутствие и мгновенно посмотрел в ее сторону…

Вот это человек действия, восхищенно думала Сандра, глядя, как он быстро запихивает ее покупки в багажник. Она не купила ничего элегантного или модного. Теперь, когда Рудолфа нет рядом, некому превращать ее в вешалку для роскошной одежды.

Несколько часов назад она бы не поверила, что будет находиться в сотнях километров от Лондона, и уж тем более собираться зимовать на Шетлендах. Она не уставала изумляться, как по-деловому Йен подошел к решению проблемы: утром узнал о ее бедственном положении, а вечером уже увез на самолете на другой конец страны…

Рано радоваться, мы еще не на месте, оборвала себя Сандра. Однако она ни минуты не сомневалась, что все будет хорошо. Так сказал Йен — и она ему верила…

Последние сомнения рассеялись, когда самолет зашел на посадку над островом, омываемым водами Атлантики. Молодая женщина разглядывала пустынный ландшафт и маленькую деревушку, затерявшуюся среди холмов и торфяников.

— А Тир Тайрнгир большой?

— Сам остров по площади километров тридцать, — ответил Йен. — У Грегори там небольшая ферма, причал и рыболовецкая шхуна.

— А вот это деревня, да? — спросила она, указывая на домики, затерявшиеся среди холмов и торфяников.

— Да, — кивнул Йен. — Дома, хозяйственные постройки, сараи, загоны для овец. Вон школа, там дальше почтовое отделение. Думаю, сейчас здесь живет не больше сотни человек. Так что у тебя будет компания, правда не слишком привычная. Еще тут нет никаких особых развлечений, кроме работы. Почта приходит раз в неделю.

7
{"b":"149703","o":1}