Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вместо этого я посчитал полезным в присутствии агента обойти вместе со строителем помещение. Последний многозначительно тыкал пальцами в стены, измерял сырые пятна и, загадочно глядя по углам, то вдруг хмыкал, то задавал странные вопросы вроде «И когда же, скажите на милость, был установлен сей дверной проем?». Такой непосредственный способ воздействия, когда большую роль играют не доводы, а молчание, способен гораздо сильней напугать продавцов — во всяком случае, мне удалось добиться весьма серьезной скидки при приобретении своей второй, значительно более просторной квартиры. Я вошел в тайный сговор со строителем и, не объясняя причин, предложил заниженную цену, и мое предложение было принято. Вот так двое умных людей могут с выгодой для себя воспользоваться любовью французов к секретности.

В небольших городах, если у продавца дома или земли имеются в ратуше друзья, нежелательные факты либо замалчивают, либо о них забывают упомянуть. Как же еще могло быть продано в Лангедоке в зоне затопления столько домов? И почему после того, как господин Дюпон получил разрешение на пристройку еще одного этажа к своему коттеджу и агент по недвижимости заверил будущих покупателей дома по соседству, что им тоже позволят это сделать, и сделка была заключена, упомянутое разрешение было сразу же аннулировано? Или, еще худший вариант: почему mairie [257]прислала вам письмо, в котором сообщалось, что ваша договоренность о сарае не была conformе [258], и содержалось предписание о снесении вышеупомянутого строения — на следующий день после того, как вы приобрели его?

Ответ всем известен: чтобы не попасться, следует самому браться за дело.

Казалось бы, чего проще, но только в этом случае вам придется собственной персоной посетить и осмотреть недвижимость. Даже если вам известно, что вы приобретаете руины без электричества, откуда вам знать, что из окон вашей груды камней не открывается вид на вынесенную за городскую черту промышленную зону? Французы большие мастера по загаживанию сельской местности мебельными складами, гипермаркетами и придорожными ресторанами. Кроме того, здесь всегда найдутся люди, которые мечтают о консерватории и одновременно, в истинно французском духе, о «Conforama» [259], «Carrefour» [260]и «Buffalo Grill» [261].

Если вы приобретаете дом в деревне, то вам, пожалуй, было бы полезно наведаться в mairieи поинтересоваться, каким образом вашу будущую собственность собирались использовать в прошлом и что ожидает в грядущем соседние дома или поля.

Если вы покупаете городскую квартиру, изучите протоколы собраний бывших владельцев. Из этих compte-rendus des réunions de copropriétéвы узнаете то, о чем продавец и агент по недвижимости предпочитают молчать.

Возможно, владельцы квартир проголосовали против ремонта фасада здания ( ravalement), хотя их уполномоченный ( syndic)и предупредил их, что город заставит отремонтировать фасад в следующем году, когда расценки будут еще выше. Ремонт ravalementможет обойтись каждому совладельцу в тысячи евро, и, возможно, именно поэтому некоторые хозяева квартир начнут подыскивать на них покупателей, не ставя последних в известность о том, что их ожидает в будущем.

Не исключено, что кто-то предложил установить лифт, но городские власти не разрешили этого, так как зданию более ста пятидесяти лет и его конструкцию изменять нельзя. Если вы прочтете об этом в compte-rendu,то все уверения продавца в том, что лестница достаточно широка для лифта и что все остальные владельцы согласны, ровным счетом ничего не стоят.

Быть может, уполномоченному так надоело, что совладельцы отказываются выделять средства на ремонт, что он намерен расторгнуть договор и бросить здание на произвол судьбы.

Все это будет отражено в протоколах, содержание которых, рассказывающее о тайной жизни здания, может оказаться весьма увлекательным. А также может помочь покупателю не выставить себя круглым дураком.

Французские выражения, которые могут пригодиться вам, когда вы будете разузнавать о доме или квартире, которую вы собираетесь приобрести

Où est la centrale nucléaire/station d'épuration/porcherie la plus proche?

У-э ла сштраль ну-кле-эр/стась-о дэ-пу-расьо/поршери ла плу прош

Где находится ближайшая ядерная электростанция/завод по очистке/свиная ферма?

* * *

Pourquoi la maison/l’appartement est en vente?

Пурк-уа ла мэзо/апармо етт о вант

Почему продается этот дом/квартира?

* * *

Le même notaire ne représente pas le vendeur et l’acheteur, j’espère?

Ле мем нотэр не р'-прэ-зонт па л'вандерэ лаш-тер жесс-пэр

Надеюсь, у покупателя и продавца не один и тот же нотариус?

Avez-vous une carte des zones inondables?

Аве-ву ун карт де зон инон-да-бла

У вас имеется карта зон затоплений?

* * *

Je voudrais visiter avec mon maçon.

Же вудрэ визите авек мо масон

Я хотел бы наведаться туда со своим строителем.

* * *

C’est quoi, cette fissure dans le mur/cette tache au plafond/ce trou dans le plancher?

Сэ куа сет фишур дан ле мур/сет ташо плафо/стру дан л'планше

Что это за трещина в стене/пятно на потолке/дыра в полу?

(Тут все можно переставлять местами — трещина может оказаться и в плафоне, и в потолке.)

* * *

C’est quoi, cette odeur dans l’escalier?

Сэ куа сет о-дер дан лесс-кали-э

Чем это так воняет на лестнице?

* * *

Qui habite au-dessus/en-dessous/à côte/en face?

Ки а-бит о-дессу/ан дессу/а котэ/ан фас

Кто живет наверху/внизу/рядом/напротив?

(Учитывая, как трудно отличить «dessus» от «dessous», лучше включить их в один вопрос)

* * *

Est-ce qu’il у а des projets de réparation du toit/de la façade/ de l’escalier?

Эскиль иа де прожэ д'репарасьо ду туа /де ла фасад/д'лесс-калль-э

Здесь собираются производить ремонт крыши/фасада/ лестницы?

* * *

Est-ce que les travaux ont été votés?

Эскке ле траво онтете воте

Эта работа получила одобрение всех совладельцев дома?

(Если да, та платит продавец, не покупатель.)

* * *

Pouvez-vous me montrer une preuve/un certificat/un bail/ un contrat/l’acte de propriété/une pièce d’identité/l’argent?

Пувэ ву м'монтрэ ун прев/ан сэртифика/ан ба-и/ан контра/лак де проприэ-ете/ун пи-эс ди дантите/ларжан

Вы можете это доказать/представить свидетельство/договор аренды/соглашение/купчую/какой-нибудь документ, удостоверяющий вашу личность/показать деньги?

* * *

Est-ce qu’il y a eu un permis de construire pour la piscine/la terrasse/l’étage supplémentaire/la maison.

Экскил-ья-ан пэрми д'конструир пур ла писс-ин/ла тэрасс/ле-таж суплэ-монтэр/ламэзо

Получено ли разрешение на строительство плавательного бассейна/террасы/еще одного этажа/дома?

ВОСЬМАЯ ЗАПОВЕДЬ

Tu n'aimeras pas ton voisin

НЕ ВОЗЛЮБИ БЛИЖНЕГО СВОЕГО
вернуться

257

Мэрия.

вернуться

258

Одобрена большинством.

вернуться

259

Мебельная компания. (Примеч. пер.)

вернуться

260

«Перекресток» — французская международная розничная сеть. (Примеч. пер.)

вернуться

261

Сеть бифштексных со штаб-квартирой во Франции. (Примеч. пер.)

27
{"b":"149670","o":1}