Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Привратник здесь? — спросил Беренгер.

Несколько человек вытолкнули привратника вперед.

— Здесь, ваше преосвященство, — сказал один из них.

— В чем посыльный нес лекарство? — небрежно спросил Беренгер.

— Как и говорила та женщина, в корзине. Одной из тех узких, из которых ничего нельзя достать.

— На ремне?

— Иначе ее носить невозможно. — Кто-то сзади сильно ткнул его в бок. — Ваше преосвященство.

— Большое спасибо, — сказал Беренгер.

Тут в зал вошел мальчик-прислужник и поспешил к судьям. Поклонился и негромко произнес сообщение епископу на ухо. Беренгер нахмурился. Посмотрел на других судей, и они принялись совещаться.

Присутствующие — особенно не столь важные, чтобы предоставить им место на скамье, — забеспокоились, зашаркали ногами, завели тихие и не очень тихие разговоры. В конце концов первый судья поднял холодный взгляд, а епископ сверкнул глазами. Воцарилась тишина.

— Теперь суд хочет заслушать показания обвиняемого, — сказал первый судья.

Секретарь торопливо поднялся.

— Они у меня здесь, — произнес он. — Зачитать?

Первый судья кивнул.

— Это показания Луки, сына Габриеля и Катарины, ныне покойных, из города Мальорка, взятые тридцатого апреля тысяча триста пятьдесят пятого года, в которых он утверждает, — заговорил секретарь, — что «я невиновен в отравлении сеньора Нарсиса и в попытке отравить сеньора Мордехая, еврея этой епархии, я не составлял никакой смеси, которая могла бы привести к их смерти, и не посылал им ядовитой смеси, составленной каким-то другим лицом. Все это я клятвенно подтверждаю и так далее. Лука из Мальорки».

— Это все? — спросил третий судья.

— Все, — ответил секретарь.

— Думаю, нам нужно допросить обвиняемого, — сказал первый.

— Что собираешься делать теперь? — спросил Юсуф, когда медленное, осторожное кружение привело их снова к дороге, на несколько миль дальше от города, чем то место, откуда они его начали. Они удобно лежали на животах в мягкой траве, частично скрытые от дороги большим камнем, и ждали. На востоке над холмами сияло солнце. Лошади их спокойно паслись за небольшой купой деревьев. Солнечное тепло, аромат цветов и гудение пчел убаюкивали их. Юсуф развязал большое полотенце и разложил еду, взятую на кухне перед уходом.

— Я думал, буду ждать, пока не проедут стражники, — ответил Даниель, взяв хлеба и сыра. — Они должны выслать вперед того, кто похож на меня, и следовать за ним на расстоянии. Когда произойдет нападение, прискакать ему на помощь.

— Тогда нужно надеяться, что нападающий не собирается пустить стрелу-другую ему в спину, — сказал Юсуф.

— Думаю, у стражника под плащом будет броня, — сказал Даниель. — Видимо, ему будет очень жарко. Но мне кажется, нападающий знает, что это не я, и даст им проехать. Я последую за ними на приличном расстоянии.

— А если этот человек нападет на тебя?

— Позову на помощь, — ответил Даниель. — Стражники будут невдалеке впереди. — Положил руку Юсуфу на плечо. — Вон там они едут, — прошептал он, глядя в южную сторону. — Я слышу.

— Нет, — прошептал Юсуф, — едут вон там. — И указал в сторону Жироны, там над дорогой поднималась туча пыли. — Едут прямо мимо его укрытия. Неудивительно, что он знает об этой хитрости.

— Думаешь, он уже в своем укрытии?

— Кто же еще мог скакать в эту сторону в такую рань?

— Верно, — сказал Даниель. — Мне в голову не пришло. Я принял его за курьера.

— Скачущего оттуда? — спросил Юсуф. — Вряд ли.

Оба притаились за камнем, когда отряд из пяти стражников проскакал мимо них на юг. Как только пыль улеглась, Юсуф перекатился и сел.

— Почему стражники выехали так поздно? — спросил он. — Человек, скачущий из Барселоны, приезжает вечером, если не заночует по пути. Тогда он выезжает на рассвете. Нападающий наверняка это знает.

— Они не верят, что он существует, — уверенно ответил Даниель. — А раз так, им все равно, когда выполнять задание.

— Кажется, они остановились, — негромко произнес Юсуф. — Или же скачут до самой Барселоны. Теперь они отдохнут, напоят лошадей, возможно, чего-нибудь поедят. Можно закрыть глаза, пока нас не коснется тень этого дерева, — добавил он.

— Юсуф, перестань хвастаться, — сказал Даниель. — Невозможно предсказать с точностью до минуты, что они будут делать.

— Может, и нет, — ответил Юсуф. — Но готов держать пари, им потребуется какое-то время, чтобы вернуться сюда. Чем дольше они будут оставаться вдали, тем меньше им придется делать сегодня. Когда эта тень дойдет до белого камня, пойду, приведу лошадей.

Он снова лег и закрыл глаза.

— Ты тоже не веришь, что он существует, так ведь?

— Нет, не верю. Думаю, он вымысел парня, который хочет найти новый дом, и девушки, влюбившейся в приятную улыбку и широкие плечи, — ответил Юсуф, не открывая глаз. — У кого еще была такая возможность отравить всех этих людей?

— Никто не смог найти того посыльного, — возразил Даниель.

— В городе полно ребят, которые будут хранить чей-то секрет годами, если им немного заплатить, — сказал Юсуф. — Разве что ты случайно знаешь, что они лгут, и дашь им су, чтобы они сказали правду, и пообещаешь еще.

— Но ты же сам говорил, что он ничего не знает о травах.

— Либо так, — сказал мальчик, открыв один глаз, — либо он основательно потрудился, убеждая меня, будто ничего не знает.

— Но сеньор Исаак и Ракель — они оба считают…

— Сеньор Исаак первым скажет, что совершает ошибки, что мы все совершаем ошибки. Вот почему он так осторожен. И поэтому легко прощает ошибки других. А что касается Ракели, спрашивал ты, что она на самом деле думает?

Даниель промолчал.

— Пожалуй, пора привести лошадей, — сказал Юсуф.

Они стояли в тени небольшой рощицы, дожидаясь, когда проедет Лжеданиель. Ждать пришлось недолго. Он проскакал галопом, не глядя ни налево, ни направо, и вскоре скрылся в северной стороне за холмом.

— Скачет слишком быстро для человека, который хочет навлечь на себя нападение, — заметил Юсуф.

— Я тоже обратил на это внимание. Пожалуй, я пойду пешком, поведу лошадь в поводу. Вот ветвь подходящей величины, — добавил он, достал нож, обрубил ее и быстро срезал маленькие веточки. — Ею можно будет отразить нашего призрачного нападающего.

— Подожди-ка, — сказал Юсуф. Снял шейный платок, сложил его и аккуратно повязал вокруг щетки над левым передним копытом.

— Зачем это?

— Каждый, увидевший тебя, подумает, что ты спешился, потому что лошадь повредила ногу. Возможно, она этого почти не почувствует. Но, может быть, если она не привыкла к повязке вокруг щетки, станет прихрамывать, это будет еще более убедительно. Если покажется, что платок ее беспокоит, — обеспокоенно добавил он, — сними его. Я завязал не туго.

— Ты больше беспокоишься о лошади, чем обо мне, — сказал Даниель.

— Ты можешь сам о себе побеспокоиться, — ответил Юсуф и повел свою гнедую кобылку по тропинке, шедшей более-менее параллельно дороге.

— Куда ты?

— Впереди есть узкое место с хорошим укрытием. Будь я нападающим, то спрятался бы там. Пожалуй, буду ждать неподалеку оттуда. Тебе может понадобиться кто-то, чтобы позвать на помощь стражников — они как будто собираются возвращаться домой, — ответил с усмешкой мальчик и скрылся в лесу.

Отряд стражников проехал мимо, Даниель сосчитал до ста, сделал паузу, потом еще до пятидесяти. Взял поводья кобылы и повел ее к дороге. Она опустила голову, посмотрела на платок, а потом пошла, осторожно ступая на левую ногу, пока не достигла дороги, там, очевидно, решила, что эта тряпка представляет собой просто-напросто бесполезное, ненужное украшение, и пошла ровно.

Через четверть часа, когда Даниель миновал два пологих холма, ландшафт неожиданно изменился. Дорога как будто резко сузилась, хотя Даниель понимал, что другими стали обочины. По обе стороны вздымались крутые каменистые склоны, поросшие деревьями и густым кустарником, с правой стороны крутой, с левой более пологий. Внезапно стало темно, прохладно, стук копыт кобылы по дороге казался странным, приглушенным. Ветерок, дувший то с востока, то с северо-востока, здесь совершенно не ощущался, словно кто-то закрыл ставни в громадном, заполненном деревьями доме.

60
{"b":"149250","o":1}