Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Уровень напряжения за столом разом повысился на порядок. Не одна и не две пары глаз неуверенно покосились в сторону Бренны МакИген. Та сидела, невозмутимая как королева, в углу, и взгляд ее сапфировых глаз оставался прикован к облачку мифической пыли, парившему в воздухе где-то над центром стола. Наступила неуютная пауза. Стирлинг первым решил прервать молчание:

— Но ведь на деле-то менять что-либо в прошлом невозможно, правда? Оно ведь уже случилось, этого не отменишь. А если ты и попробуешь, наверняка ведь выйдет какой-нибудь парадокс, который уничтожит любую возможность менять что-либо… остановит тебя прежде, чем ты начнешь что-то делать?

Милонас мотнул головой.

— Вы забыли, что прошлое тоже множественно. Стоит вам спроецировать энергетическую схему вашего сознания в прошлое — ну, скажем, в окружение Генриха Второго, как это сделал доктор Беккет, или еще дальше, во времена короля Артура…

Седрик Беннинг фыркнул в свое пиво, но от смеха все же удержался. Кто-то из аспирантов пихнул его локтем в ребро. Милонас покраснел, и на помощь ему пришла Индрани Бхаскар.

— Имеется довольно много доказательств того, что король Артур действительно существовал. Ну, возможно, не король, но все же реальное историческое лицо.

Стирлинг улыбнулся.

— Да, дукс беллорум [7]и все такое. Шестой век нашей эры, если не ошибаюсь. Последний из воспетых легендами воителей-бриттов.

— Совершенно верно, — улыбнулась она в ответ. — Я вижу, вы неплохо начитаны, капитан Стирлинг. А ты, Седрик, поучился бы хорошим манерам.

Беннинг рассмеялся — укор его явно не задел — и поднял руку в ироническом салюте.

Милонас кашлянул.

— Да. Так. Короче, если вы проецируетесь в прошлое, вдоль фрактуральной плоскости, наиболее сильно резонирующей с вашим настоящим, вы можете оказаться и в новом настоящем, а из него, в свою очередь, — попасть в бесконечное множество потенциальных будущих. И если вы предпримете в этом прошлом какие-либо действия, отличные от тех, что имели место в вашей родной, исходной плоскости, ваше сознание сместится в иной фрактуральный резонанс — возможно, близкий к исходной плоскости, возможно, нет, — в зависимости от степени воздействия.

— Но это ведь не изменение истории, нет? — В мозгу Стирлинга роились образы разноцветных кристаллов, дробящихся, перемешивающихся, сталкивающихся друг с другом до тех пор, пока вся Вселенная не стала напоминать груду кварца, безжалостно размолотого молотком геолога. Чем больше он думал об этом, тем меньше все это ему нравилось.

Милонас вздохнул.

— И это тоже. Все это сложнее, чем может показаться.

— Что значит «тоже». Или «да», или «нет» — правда ведь?

— Не для фрактуральной физики. Тут ключевое понятие — резонанс. Если он переключается с одной фрактуральной плоскости на другую, закон сохранения энергии — ну, не только он — требуетпередачи резонансной энергии от одной плоскости другой. Если два эти резонанса сильно отличаются, возникает диссонанс. Ну или энергетический эмболизм, если хотите. В зависимости от того, насколько далеко отстоит во времени диссонанс, последствия его для вашей исходной плоскости могут быть незначительными или весьма серьезными. Это невозможно просчитать: эмболизм может стать причиной едва заметного синяка, а может — катастрофических разрушений.

— Катастрофических? — Стирлинг даже зажмурился. — Поясните точнее, если уж разговор зашел об этом. Какого масштаба? Вы хотите сказать, плоскость путешественника во времени будет сильно нарушена? Необратимо или нет? Или вы имели в виду что-то другое? Что-то… страшнее?

— Вот этого, — устало вздохнул Милонас, — мы как раз и не знаем. Путешественник… да, он может погибнуть. Вполне возможно. Если только диссонанс не будет воздействовать на события, имевшие место послеперемещения энергии от одной плоскости к другой. Вы-то как раз можете уцелеть, тогда как все вокруг полетит к чертям. Если диссонанс ударит по новой фрактуральной плоскости, вы можете уничтожить будущее этой плоскости, так сказать, переписать ее наново. При этом с вашей точки зрения вы начнете с чистого листа, хотя в будущем этой вторичной плоскости вы, возможно, убьете при этом миллионы людей. Разумеется, наверняка утверждать это невозможно — тем более с субъективной точки зрения путешественника.

— Но, допустим, диссонанс поражает старую фрактуральную плоскость — исходную, ту, откуда вы прибыли. Вот эту. — Милонас постучал костяшками пальцев по столу. — Что у нас получится в результате? Ваши действия, ваше перемещение с исходной фрактуральной плоскости на вторичную уничтожает и прошлое, и будущееисходной плоскости. Точнее говоря, разобьет его на мелкие кусочки. Приложив диссонирующую энергию к прошлому одной фрактуральной плоскости, вы полностью уничтожаете как минимум одно будущее, а может, и оба. Не самая привлекательная перспектива для ученого, зато чертовски соблазнительно для какого-нибудь психа, свихнувшегося на почве мести. Или террориста, занимающегося политическим шантажом.

— Боже праведный, — прошептал Стирлинг, глядя в полные страха глаза Милонаса. — Вы говорите… это может привести к убийству миллиардов людских душ! — Он не знал точно, сколько людей живет сейчас на земле, тем более жило в прошлом. В любом случае слишком много, чтобы вот так, одним чихом, смахнуть их всех к чертовой матери.

— Вот именно, — Милонас судорожно сглотнул. — Именно поэтому министерство настояло на посылке сюда парня, разбирающегося в борьбе с терроризмом.

Стирлинг пытался пересмотреть свое понимание тактической ситуации… да что там, всего мироздания. Он медленно обвел взглядом стол, встречая потрясенные, напуганные взгляды. Совершенно очевидно, никто из остальных до сих пор не смотрел на проект с этой убийственной точки зрения — если, конечно, один из них не был террористом — тем, кто очень даже ясно представлял себе, чего можно добиться с помощью этого проекта. Разумеется, ему — или ей — стоило бы немалых усилий попасть в коллектив. Но ведь… имела же место та автомобильная авария, в которой погибли двое ученых. При одной мысли об этом Стирлинга пробрала дрожь. Бренна МакИген смотрела в свое пиво; пальцы ее, сжимавшие стакан, побелели от напряжения. Ее синие глаза показались Стирлингу почти такими же напуганными, как у Зенона Милонаса. Сколько смертей повидала она уже на своем веку, если родилась в таком месте, как Лондондерри, — чего-чего, а насилия и убийств там вряд ли было намного меньше, чем в Белфасте.

Стирлинг попытался припомнить все, что читал в обоих — полковника Огилви и Бланделла — досье на Бренну МакИген. Не слишком-то много, черт подери тех, кто их составлял. Черт, черт, черт — ему нужно знать все, вплоть до того, до какого возраста сидевшие за этим столом люди писались в штаны, а его снабжают клочками информации, втиснутыми в пол-листа бумаги. Правда ли Бренна МакИген злобный джинн, готовый вырваться из бутылки? Или просто слишком очевидный кандидат?

Глава третья

Бренна МакИген покинула шумное тепло «Фолкленд-армз» и окунулась в холодную, сырую ночь. Дождь, и ветер, и нависшие тучи — все было полно ожиданием беды. Как и она сама. Не самое приятное ощущение в ее положении. Ее легенде не выдержать пристального взгляда капитана Стирлинга… и ждать этого осталось совсем недолго. Боже мой, С.А.С… Отпирая дверь машины, она была близка к полному, безоглядному ужасу как никогда со времени отъезда из Лондондерри. Даже телефонный звонок, прозвеневший в ее дублинской квартире, в ее новой жизни, не так напугал ее — только наполнил тревогой, с которой она очень скоро сроднилась.

Оранжистский террор. Опять…

А чего она ожидала?

Только из-за этого она покинула Лондондерри, из-за этого не вышла замуж, из-за этого всю жизнь боялась рожать — не хотела, чтобы ее ребенок жил во всем этом безумии, унаследовал все эти ненависть, убийства… До сих пор она просыпалась иногда по ночам в холодном поту, когда ей снились старшая сестра и племянник, разорванные взрывом на клочки в каком-то десятке шагов от нее, когда выходили из магазинчика, в котором договорились встретиться с ней, чтобы вместе перекусить… После этого она вступила в ИРА — и вышла из нее пять лет спустя по той же самой причине. Женщина-протестантка с ребенком погибли от взрыва бомбы республиканцев на глазах у маленькой девочки…

вернуться

7

Дукс беллорум — Dux Bellorum, верховное воинское звание Древнего Рима.

11
{"b":"149034","o":1}