Литмир - Электронная Библиотека

Дальше появилось множество фотографий двух мальчуганов. На некоторых снимках были и другие дети.

— Один из моих сыновей несколько лет жил в Билокси, — пояснила Кэт. — Когда Фрэнк и Джулиан приезжали сюда на летние каникулы, то, естественно, мальчики Джима тоже находились здесь. Ричарду это нравилось. — Она засмеялась и покачала головой. — Я являлась единственной женщиной в доме, и мне приходилось крутиться изо всех сил.

Никки внимательно рассматривала фотографии маленького Джулиана, пока Кэт перелистывала альбом дальше. На некоторых снимках его лицо отражало лишь ту радость, которую ребенок испытывает от своих любимых занятий: охоты, рыбалки, плавания, буйных игр с друзьями. Но встречались и другие, выцветшие от времени фотографии, где в его сосредоточенном взгляде читалась та целеустремленность, которая потом, во взрослой жизни, привела его к успеху. А выражение лица его деда там, где они были сняты вместе, ясно говорило, что тот гордится своим необыкновенным внуком.

Кэт наблюдала за Никки, пока та внимательно изучала фотографии Джулиана и его деда. Кэт понимала, что происходит: Никки пыталась открыть для себя реального Джулиана, понять душевный мир взрослого мужчины, познав того мальчугана, которым он когда-то был.

— Ричард видел в Джулиане что-то такое, что его отец Крейг никогда не мог в нем разглядеть, — у него на это не хватало времени. У Крейга никогда не было выходных и отпусков — всегда находились какие-то дела. Фрэнк, казалось, являлся его единственным сыном. Не только потому, что был старшим, но и потому, что он — вылитый отец. Джулиан больше похож на мать.

— Кэт, есть кое-что, чего я никак не могу понять, — сказала Никки. — Если отец Джулиана не обращал на него внимания в детстве и выбрал себе в наследники Фрэнка, почему в таком случае Джулиан хотел войти в состав правления «Арчер ойл», а Фрэнк нет? Казалось бы, Джулиан должен был чувствовать негодование и обиду в ответ на безразличие отца.

— Да, это так. Но Джулиан — сын своего отца. Крейг оказался слишком слеп, чтобы заметить это. — Кэт задумчиво посмотрела на Никки. — Джулиан всегда стремился заслужить одобрение отца, но чувствовал, что это ему не удастся. Я думаю, именно это лежит в основе решимости Джулиана переиграть отца на его поле — достичь больших успехов в бизнесе, чем он.

Кэт, перескакивая с одного на другое, рассказывала о событиях и людях, запечатленных на фотографиях, но Никки слушала ее уже вполуха. Мыслями она была с тем Джулианом Арчером, которого знала, и с тем, который приоткрылся ей на страницах семейного альбома.

Никки снова обратила взгляд на фотографии. Очевидно, это был один из недавних рождественских праздников. Комнату Кэт украсили гирляндами зелени, в углу стояла елка, увешанная серебристыми игрушками. Мужчина, которого по сходству с его же детскими снимками она определила как брата Джулиана Фрэнка, сидел рядом с миловидной дамой с каштановыми волосами и карими глазами. На ее коленях сидел прелестный младенец.

Что-то остановило взгляд Никки и заставило снова вернуться к левому нижнему углу фотографии. Темноволосая голова, несущая на себе печать несомненного фамильного сходства, склонилась над светлой головкой. Никки почувствовала толчок в груди, поняв, что это жена Джулиана.

Она внимательнее присмотрелась к лицу Джулиана. Он улыбался этой красивой женщине, а выражение его лица… Никки оно было знакомо — так он обычно смотрел на нее.

Никки вскочила, глаза ее затуманились слезами, в любой момент готовыми пролиться. Она схватила поднос с пустыми чашками и направились в кухню.

— Николь?..

— Кэт… я… — Никки стала заикаться — Я… ну, я просто вспомнила, что мне еще кое-что надо сделать. — Она отвернулась от проницательного взгляда пожилой леди. — Мы поговорим с вами позже.

— Хорошо, дорогая. Я все понимаю. — Кэт проводила глазами Никки, исчезнувшую в дверях кухни. — Черт побери, Джулиан Арчер, — пробормотала она почти про себя, — давно тебе пора разобраться с этим!

— Изумительная погода. — Матрона в жемчугах и широкополой шляпе улыбнулась Никки и продолжила свое занятие: она выбирала бутерброды из блюд, расставленных на буфете. — Я просто не представляю, как это Кэтрин всегда удается заказать прекрасную погоду для приемов на открытом воздухе.

Кэт сегодня особенно хороша, отметила про себя Никки, наблюдая за тем, как та играет роль хозяйки дома. Приталенный белый жакет с сияющими медными пуговицами и голубая юбка как будто пришли прямо из двадцатых годов.

— Извините, дорогая, вы не знаете, что у Кэт на этих блюдах? — спросила у Никки дама с подсиненными сединами.

— Кажется, крабы, мэм.

— Скажите, а мы с вами знакомы по Обществу друзей алтаря? Или это собрание доноров-добровольцев?

— Ни то ни другое, мэм, — с улыбкой ответила Никки.

— Это же девушка Джулиана. Она сейчас живет у Кэт, — вмешалась в разговор другая дама.

Сжимая в руке кофейную чашку, Никки через силу улыбнулась и постаралась незаметно исчезнуть.

Она вышла из ворот и стала спускаться вниз по склону. Здесь людей было меньше, в основном те, кто прогуливался по мощенным песчаником дорожкам, восхищаясь расположенными террасами клумбами.

Бесцельно блуждая взглядом, Никки пыталась представить, где сейчас Джулиан и что он делает. Без него весь мир, казалось, потерял свои краски.

— Николь, дорогая, иди сюда, я хочу тебя кое с кем познакомить, — позвала ее Кэт от ворот.

Никки нехотя повернулась и поднялась наверх.

— Николь, познакомься: это Эвелин Басс. — Кэт представила ее миниатюрной женщине явно несколькими годами старше, чем сама хозяйка. Дама горбилась и стояла, опираясь на палочку. Но глаза ее за стеклами очков в золотой оправе были очень живыми.

— Так это вы — тот юный гений, о котором мне рассказывала Кэт! Та, которая пишет ее портрет, — сказала старая дама, глаза ее при этом лукаво сверкнули.

Никки покраснела до корней волос.

— Портрет еще не закончен, — пробормотала она, запинаясь. Потом вдруг до нее дошло, откуда ей знакомо это имя — Эвелин Басс, — и она сердито взглянула на Кэт: — Я всегда восхищалась вашими акварелями, мисс Басс. У меня дома есть несколько репродукций из вашей серии «Цветы в дикой природе».

— Спасибо, дорогая. — Мисс Басс переложила трость из одной руки в другую. — Но, боюсь, старость и артрит ограничили мои возможности. Я завидую вашей юности и вашему дару. Я знаю, что Кэт не может быть объективна, потому что вы невеста Джулиана, но она показала мне наброски. Разве я сказала что-то не то?

— Николь! — прервала их дама, которую Никки запомнила как Милдред; она присоединилась к их маленькой группе, а вслед за ней подошла и ее приятельница в широкополой шляпе. На какой день, вы сказали, назначена свадьба? Надо же — посмотрите, кто пришел!

Никки обернулась, когда на нее упала чья-то тень, и, подняв взгляд вверх, встретилась с такими знакомыми серыми глазами. Сердце остановилось в ее груди, и, хотя она об этом не догадывалась, радость отразилась в ее глазах. Глядя в них, Джулиан ощутил проблески надежды.

— Я как раз расспрашивала вашу невесту о дне свадьбы. — Милдред переадресовала свой вопрос Джулиану.

Никки смотрела на Джулиана умоляющим взглядом, и он был так красноречив, что Джулиан не выдержал. Он отдал удивленной Милдред пиджак, который держал в руках, притянул к себе Никки и крепко ее обнял. Затем он нагнулся, заставив ее этим движением запрокинуть голову, и приник к ее губам в поцелуе; картинность этой сцены напомнила Никки о Рудольфо Валентино.

Она сопротивлялась до тех пор, пока не почувствовала на своих губах вкус его губ. Непроизвольно ее рука скользнула вверх по его спине. Джулиан немедленно воспользовался этим, чтобы покрепче прижать Никки к себе.

Когда Джулиан отпустил ее, она открыла глаза и увидела в его глазах ту же жажду, которую испытывала сама. Потом это выражение исчезло, и под аккомпанемент подбадривающих восклицаний и аплодисменты он помог ей принять устойчивую позу. Никки оглянулась и увидела, что ее окружает море улыбающихся лиц. Потрясенная, она снова взглянула на Джулиана, потом повернулась и убежала.

29
{"b":"148956","o":1}