Литмир - Электронная Библиотека

Таг и Бебе ухитрились растратить все свои немалые деньги, но они по-прежнему владели домом и землей. И ничего не продавали, чтобы поддерживать свое положение в обществе. Тогда Тагу и пришла в голову идея продать дочь.

Положение было отчаянное, и Таг пошел на крайние меры.

Но что он предпримет теперь? Похищение?

Ясно, что Таг не откажется от своих намерений. По крайней мере пока она не снимет свою кандидатуру с ярмарки невест. Он не сможет выдать ее за Вернона, если… если она уже будет замужем за кем-нибудь.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Майк пришел домой чуть позже полуночи. Он ушел из клуба пораньше, чтобы узнать, как идут дела у матери и мисс Найленд. Мисс Найленд сидела, скрестив ноги, на полу у двери его апартаментов в коротеньких белых шортиках и крохотном голубом топе. Почему у нее нет туалетов, которые прикрывали бы ее побольше?

— Что-то случилось? — озабоченно поинтересовался он. — Как мама? С ней все в порядке? Я же оставил вам номер телефона…

— С ней все в порядке, спит как ребенок. Даже лучше — не просыпается и не плачет.

Он замедлил шаг, преодолевая желание броситься к ней.

— Тогда почему вы здесь? Вам завтра с утра на работу. Пора спать.

— Вчера мы легли еще позже.

— Вы правы. — Майк глядел на нее с высоты своего роста, преодолевая желание поднять ее.

Когда она сидела, то казалась такой далекой. Вы чего-то хотите?

Шерри тяжело вздохнула. Майк отвел взгляд, чтобы не видеть, как вздымается и опадает ее грудь под обтягивающим топом.

— Я хочу поговорить с вами, — наконец произнесла она. — Я хочу сделать вам предложение.

— Звучит серьезно.

Она была чрезвычайно привлекательна. Ему захотелось улыбнуться ей. Но она могла подумать, что он подсмеивается. Кроме того, с чего бы ему улыбаться… Богачка из Палм-Бич, не знающая реальной жизни и не желающая ее знать. Ее нынешнее положение временное.

Просто она не любит богача, которого подобрал ей в женихи отец. Но она еще найдет себе подходящего парня, набитого деньгами, а о нем, Майке Скотте, даже и не вспомнит.

Но что-то в ее взгляде его насторожило. Страх?

— Пойдемте. — Он протянул ей руку. — Поговорим у меня.

Шерри ухватилась за его руку, и он помог ей подняться, потом открыл дверь и ввел ее в коридор.

— Итак, что вы хотели сказать?

— Майк… — Она сжала руки в кулаки.

— Да?

— Не могли бы вы жениться на мне… пожалуйста, — ошарашила она его.

Майк закрыл глаза, потом открыл. Не галлюцинация ли это? Но Шерри стояла перед ним, все еще сжимая руки и с тревогой глядя на него.

— Что сделать? — переспросил он, думая, что ослышался. Даже наклонил голову, чтобы лучше расслышать.

— Вы не могли бы жениться на мне? — Шерри принялась шагать по коридору. — Понимаю, вы думаете, что я сошла с ума, но это единственный путь.

— Единственный путь куда? В сумасшедший дом?

— Не нужно говорить таких слов.

— Каких слов, дорогая?

— И не нужно называть меня дорогой.

— Это почему же? Не вы ли только что попросили меня жениться на вас? — Теперь он расхаживал перед ней, а она застыла, глядя на него.

— Потому что вы вовсе так не думаете. Кроме того, я не просила вас на самом деле жениться на мне.

— Не просили? А мне показалось. «Майк, не могли бы вы жениться на мне… пожалуйста»…

Разве нет? Я решил, что вы сделали мне предложение. Заметьте, предложение о браке, а не просто заявление.

— Если вы успокоитесь, то я постараюсь вам все объяснить, и вы поймете, насколько все серьезно.

— Мне и так все это кажется чертовски серьезным.

— Майк, пожалуйста.

В ее голосе была такая мольба, что он замолчал и повернулся к ней, скрестив руки на груди.

Вряд ли она приведет какие-то разумные доводы, но следует выслушать ее. Она действительно чем-то обеспокоена. По крайней мере станет ясно, чем именно.

— Хорошо, я слушаю.

— Сегодня вечером мне позвонила Джулиана.

Позвонила на номер вашей матери. Она нашла его на письменном столе моего отца. Не знаю, откуда он его достал. Возможно, кто-нибудь из посетителей клуба сказал ему, что я там работаю; хотя, как он узнал номер Клары, я не могу себе представить. Но ее телефон и адрес у Тага есть, это совершенно точно.

Майк вздохнул. Он не был знаком с отцом Шерри, но тот ему заранее был неприятен. И ему неприятно, что он знает, где живет его мать.

Неважно, что в доме хорошая охрана.

— А как это связано с вашим намерением выйти за меня замуж? Дело в деньгах?

Она нахмурилась.

— Я не знаю… очевидно. А в чем еще?..

— Как это вы не знаете? Вам нужны деньги или нет?

Эти детишки, за спиной которых стоит наследство, все совершенно одинаковы.

Но он все равно чертовски ее хочет.

Шерри прижала руки к ушам.

— Прекратите. Вы перебиваете меня и сбиваете. Дайте же мне, наконец, все объяснить.

— О'кей.

Она опять принялась ходить по коридору.

— Таг или Верной не отступятся, пока не получат своего. То есть чтобы я вышла за Вернона замуж. Я не совсем уверена… но, думаю, в этом случае Верной заплатит отцу деньги. Не знаю, зачем ему это надо, но ничего другого придумать не могу.

Майку как раз было ясно, зачем, когда он окидывал взглядом ее стройное тело и красивое лицо. Но если она этого не понимает, то он и не станет говорить.

— А если я выйду замуж за кого-то другого, продолжала она, — тогда, естественно, не смогу выйти замуж за Вернона. Мне нужно всего лишь побыть замужем до двадцати пяти лет.

Потом я смогу развестись.

— А что такого важного произойдет, когда вам исполнится двадцать пять?

— Я смогу распоряжаться своим трастовым фондом.

— Так я и знал. — Майк горько усмехнулся. А он-то надеялся…

— Мне нужно на некоторое время избавиться от Тага, пока я не смогу распоряжаться своими деньгами. Там что-то около двадцати миллионов. Эти деньги будут и вашими, если вы сделаете это для меня.

У Майка похолодело внутри. Он не может.

Он знает правду.

— Вы так думаете? — постарался он спросить как можно мягче. — Вы думаете, меня можно купить за ваши деньги?

— Нет. — Она подошла к нему. — Я совсем не это имела в виду. Я не хочу, чтобы меня продавали.

— Почему? Ведь это довольно часто делается в ваших кругах? — Майк отошел на несколько шагов. — Покупают и продают друг друга, сращивают капиталы, а не создают семью.

— Может быть. Некоторые из нас. Но только не я.

— Допустим. Скажите мне другое: единственная причина, по которой вы попросили меня жениться на вас, состоит в том, чтобы сохранить ваши деньги?

— Деньги — только средство. Главное, что отец хочет выдать меня замуж за Вернона Грили, и я не знаю, как далеко он может зайти в этом своем желании.

Майк нахмурился.

— Он может решиться на насилие?

— Не знаю. Не думаю, но… — Шерри обхватила себя руками и внезапно сделалась маленькой и хрупкой. — Я просто не знаю, что думать.

Майк опять принялся расхаживать взад и вперед, ероша руками волосы. Он не отваживался поверить ей, все это он уже проходил. Но история звучала правдоподобно…

— И все-таки я не понимаю. — Он покачал головой. — Вы готовы ночевать на пляже, чтобы не выходить замуж за этого Вернона, и согласны выйти за меня. И тут, и там — чисто деловое соглашение.

— Но это совсем разные вещи.

— Да? И в чем же разница?

— Вы не Верной.

— Вы думаете, мной проще управлять? — Он оперся рукой о стену, задев семейные фотографии. Затем повернулся и пошел в сторону Шерри. — Думаете, что закроете дверь спальни и оставите меня снаружи? Так было, когда вы были гостьей, малютка, но так не будет, если вы станете моей женой.

Майк поймал ее за руку, потянул к себе и обнял. Другой рукой погладил ее по волосам. Потом крепко и требовательно поцеловал. Шерри окаменела, но уже в следующее мгновение скользнула рукой по его спине и впилась в нее ногтями. Рот у нее стал мягче, губы разомкнулись. Майк прижался к ней бедрами, и она подалась ему навстречу. Поцелуй, который должен был стать предостережением, перешел в страсть, и Майк забыл обо всем на свете, растворился в нем. И в ней.

8
{"b":"148506","o":1}