Литмир - Электронная Библиотека

— Ладно, чего уж, — хмыкнул водитель.

Пройдя еще пару кварталов, Эшли все же остановила такси, а через четверть часа уже вышла у недавно построенного особняка с прекрасным видом на реку Джеймс. Она прошла по вымощенной серыми плитами дорожке, бросила мимолетный взгляд на показавшуюся знакомой машину возле гаража и, взбежав по ступенькам, нажала на кнопку звонка. Никто не ответил. Подождав, Эшли повторила попытку — с тем же результатом.

— Наверное, Кэрри еще не вернулась, — пробормотала Эшли себе под нос и на всякий случай толкнула дверь, которая медленно, но совершенно бесшумно отворилась.

Холл встретил ее тишиной и приятной прохладой. Эшли заглянула в кухню — никого, в библиотеку — никого. Разгуливать по чужому дому ей не хотелось, но и торчать на улице в ожидании кузины, которая, возможно, просто уснула у себя в комнате, было бы просто глупо. Оставалось только заглянуть на второй этаж и проверить задний двор.

Широкая деревянная лестница, застеленная ковровой дорожкой, привела гостью на площадку. Эшли повернула налево и подошла к комнате Кэрри. За неплотно закрытой дверью звучала музыка. Какая безответственность, с раздражением подумала Эшли и, не постучав, переступила порог.

— Я… — Она осеклась, с изумлением и ужасом взирая на открывшуюся ее глазам картину.

Мелвин Грэхем лежал на широком диване.

Пряди черных волос прилипли к потному лбу, из-под закушенных губ вырывались хриплые стоны, как у заканчивавшего марафонскую дистанцию бегуна, а длинные тонкие пальцы впились в тугие, словно футбольные мячики, ягодицы молодой женщины, восседавшей на нем в позе всадницы. Скачка, судя по всему, подходила к концу: движения слившейся в экстазе парочки становились все быстрее, стоны одного и вскрики другой звучали все громче, и наконец, достигнув финиша первой, юная амазонка обрушилась на своего партнера, который совершил еще пару отчаянных толчков и затих, откинув голову на расшитую серебром подушечку.

Эшли стояла как вкопанная.

Длинные темные ресницы дрогнули, и Мелвин открыл глаза. Руки его скользнули вверх по спине партнерши и остановились в тот самый момент, когда его взгляд наткнулся на неподвижную фигуру у порога.

— Эшли? — пробормотал он и несколько раз моргнул, вероятно надеясь, что видение исчезнет. Выражение блаженства растаяло, сменившись гримасой растерянности. — Эшли…

Лежавшая на нем красотка — сознание Эшли, существовавшее в эти секунды как бы само по себе, беспристрастно зафиксировало основные параметры обнаженного тела — лениво повернула голову, и по ее распухшим багровым губам скользнула самодовольная усмешка.

Наверное, именно эта усмешка и вывела Эшли из транса. В следующий момент она повернулась и, не говоря ни слова, выбежала из комнаты.

— Эшли, постой! — догнал ее у лестницы крик Мелвина. — Это не то, что ты думаешь! Я все объясню. Да подожди же!

Она не помнила, как скатилась по лестнице, как промчалась через холл, как выскочила на улицу и что было дальше. Мозг отключился, чувства затаились, словно напуганные появлением акулы мелкие рыбешки, и только некая аварийная система, приведенная в действие сигналом бедствия, вела ее по улицам, останавливала на переходах и определяла маршрут. Эта система направила ее домой, помогла подняться на нужный этаж, повернула к нужной двери и отключилась лишь тогда, когда Эшли упала на кровать.

Глава 1

Росс Макдермот не любил торжественные церемонии, а потому всегда предпочитал появляться после завершения официальной части. Когда он, рассчитавшись с таксистом, подошел к особняку Джордана Саймингтона, лужайка уже опустела, стулья были убраны, дорожка свернута, и о совершившемся здесь событии напоминали только гоняемая ветром пара воздушных шариков и мелькавшие в аккуратно подстриженной траве разноцветные бумажные ленточки.

— Я могу вам чем-то помочь сэр? — Возникший из ниоткуда слуга окинул незнакомца внимательным взглядом.

— Пожалуй. — Росс достал из нагрудного кармана легкого шелкового пиджака красочно оформленное приглашение. — К сожалению, я немного опоздал.

— Мистер Макдермот. — Слуга поклонился. Мистер Саймингтон предупреждал меня о вас.

Вы можете либо присоединиться к молодоженам и гостям в отеле «Регент», и в этом случае я вызову вам такси, либо подождать в доме.

Мистер Саймингтон вернется через полтора-два часа.

Росс посмотрел на часы, задумчиво потер щеку и, по-видимому приняв решение, кивнул.

— Подожду здесь.

— В таком случае…

Росс вскинул руку.

— Обо мне не беспокойтесь. Бренди, пару сандвичей и… пожалуй, все. Я пройду в библиотеку.

— Да, сэр.

Окна библиотеки, выходившие на северную сторону, были плотно зашторены, и в комнате царил полумрак. Переступив порог, Росс на мгновение остановился, огляделся и уже шагнул к массивному кожаному креслу, когда оттуда донесся похожий на всхлип звук. Присмотревшись, он увидел, что облюбованное им место занято молодой женщиной. Она сидела, подобрав под себя ноги, закрыв ладонями лицо, и, похоже, пребывала в далеко не праздничном настроении, что подтвердил и еще один звук, напоминавший уже рыдания.

— Мне говорили, что женщины всегда плачут на свадьбах, но не кажется ли вам, что это перебор? — сухо спросил Росс, подходя ближе.

Она вздрогнула и опустила руки.

— Я хочу побыть одна.

Росс усмехнулся.

— Вы напоминаете мне героиню какого-то фильма с Ингрид Бергман. Та оплакивала расставание с молодостью. А что опечалило вас?

Разочаровались в американской мечте? Или прощаетесь с молодостью?

— Пожалуйста, уходите, — пробормотала незнакомка. — Я не хочу никого видеть.

В дверь постучали, и Росс, обернувшись, увидел слугу с подносом.

— Мистер…

Росс вернулся к двери и забрал поднос, на котором стояли бутылка бренди, бокал и тарелочка с сандвичами.

— Будьте добры, еще один бокал и бутылку «эвиан», — сказал он слуге.

— Конечно, сэр, сию минуту.

Женщина пошевелилась.

— Вы что, не нашли лучшего места, чтобы выпить? В этом особняке дюжины полторы комнат.

Вместо ответа Росс поставил поднос на низенький резной столик и, снова вернувшись к двери, взял у слуги бокал и бутылку минеральной воды.

— Что вам нужно? — спросила незнакомка усталым голосом.

— Ничего. Но я могу предложить свои соболезнования.

Слово «соболезнования» прозвучало с оттенком насмешки. Или ей только показалось?

В любом случае меньше всего на свете Эшли а это была она — хотела становиться объектом жалости совершенно незнакомого мужчины.

— Кто вы?

Ответ последовал после секундной заминки.

— Меня зовут Росс Макдермот. — Не дождавшись реакции, он добавил:

— Я здесь по приглашению Джордана Саймингтона. А вы, если не ошибаюсь…

— Эшли Тейлор, — неохотно представилась она.

— Теперь, когда мы познакомились, самое время выпить.

Разливая бренди, Росс всмотрелся в лицо новой знакомой. Ее нельзя было назвать красивой в классическом понимании этого слова слишком высокий лоб, слегка раскосые темные глаза, короткие каштановые волосы, далекий от идеального нос, резко очерченный рот с полной, немного вывернутой нижней губой и чересчур решительный подбородок. Строгость и сдержанность парадоксальным образом сочетались в ней с чувственностью и ранимостью.

Он припомнил то, что слышал о ней.

— Вы друг Джордана?

— Можно и так сказать.

— Живете в Ричмонде?

— Нет. Я прилетел сюда на свадьбу и не собираюсь задерживаться.

Некоторое время оба молчали, потом Росс поднял бокал.

— Давайте выпьем. Откровенно говоря, я сегодня успел только позавтракать, да и вам нужно немного расслабиться.

— Расслабиться? Зачем?

— Чтобы забыть то, что случилось, и продолжать жить дальше.

— Как оригинально! — фыркнула она.

— Может быть и не оригинально, но эффективно. Оригинальность в нашем мире вообще вещь редкая. — Он отсалютовал ей бокалом и сделал глоток бренди. — Кстати, отлично восстанавливает силы.

2
{"b":"147916","o":1}