Литмир - Электронная Библиотека

— Нет, — задыхаясь произнесла она, слегка отстраняясь от него. — То есть, да, мне было тяжело, когда я узнала о его гибели. Но он причинил мне боль по-другому…

Ладонь Тага легла на затылок Брайди и снова привлекла ее лицо к его груди.

— Мне кажется, я вас понял.

И когда, спустя некоторое время, Брайди посмотрела на него, то, выдавалось, он был готов вот-вот улыбнуться.

— И вы находите это смешным? — осуждающе проворчала она.

Таг помог ей встать с колен и снова усадил на валун. Затем сел рядом с ней и обнял за плечи.

— Нет, мне это совсем не кажется смешным. Хотя, я думаю, понял вас правильно. Вы хотели сказать, что этот человек причинил вам боль физическую. Что он и вы…

Брайди быстро кивнула. Она боялась, что не выдержит, если он произнесет эти слова вслух.

— И это было у вас первый раз?

Брайди снова кивнула, не глядя на Таггарта, и попыталась было встать, прошептав хриплым от волнения голосом:

— Не пора ли нам ехать?

Таг заставил ее сесть.

— И последний раз тоже?

Она смотрела мимо него, на лошадей, и чувствовала, как стремительно заливается краской стыда ее заплаканное лицо.

Достав из кармана носовой платок, Таггарт протянул его девушке.

— Так я и думал, — сказал он, подавляя улыбку.

Брайди принялась вытирать глаза.

— Больше вы не испытываете этой боли, — прибавил Таг.

Девушка не могла заставить себя поднять на него глаза. Она шумно высморкалась, совершенно не думая о том, что так не пристало делать леди.

— Это вполне естественно, — продолжал он. — И научно обоснованно. А спорить с природой и наукой мы не в силах.

Брайди украдкой посмотрела на него. Он усмехнулся.

Последний раз вытерев носовым платком нос, она скомкала платок в руке.

— Я вас ненавижу, мистер Слоан, — сказала она тихо.

— Ничего другого я от вас и не ожидал, — сказал он, не переставая усмехаться. И показал на уголок носового платка, торчавшего из кулака девушки. — Это вы тоже можете оставить себе. А еще, можете называть меня просто Тагом. Это вполне оправданно, после всего, что с нами только что случилось.

Ярость вспыхнула в ней с новой силой и даже вытеснила собой недавнее смущение. Сбросив с плеча руку Тага, Брайди села неестественно прямо, словно аршин проглотила.

— Никогда еще я не встречала такого бесцеремонного человека, как вы, мистер Слоан! Вас нельзя назвать настоящим джентльменом! Теперь, когда вы открыли мне свое истинное лицо, я могу сказать, что вы не джентльмен вообще!

Таггарт сдвинул на затылок свою шляпу и улыбнулся.

— Это ставит нас на одну доску.

— Что?

Улыбка Слоана стала более откровенной.

— Дело в том, что, судя по тому, как вы вели себя еще совсем недавно, мисс Бриджет-Брайди Кэллоуэй, вы — не леди.

Она вскочила на ноги, но он снова заставил ее сесть.

— По-моему, — сказал Таг, — до этого мы вели разговор о вашем браслете.

Брайди с трудом удержалась, чтобы не залепить ему пощечину. Но этот жест поставил бы ее еще в более глупое положение, а она и без того чувствовала себя не в своей тарелке.

«Успокойся, Брайди, — велела она себе. — ХОТЬ РАЗ В ЖИЗНИ ЗАКРОЙ НА ЭТО ГЛАЗА. И К ТОМУ ЖЕ, ОН ПРАВ, НЕ ТАК ЛИ? Ты в самом деле вела себя как обыкновенная уличная девчонка».

— Хорошо, — сказала Брайди холодно. — Вернемся к разговору о браслете. Что вы имели в виду, когда сказали, будто мне совсем не обязательно было знать о каньоне того самого Мертвого Осла? — Она старательно выговаривала каждое слово довольно ровным голосом.

Таггарт поднял руку девушки и, прежде чем перевернуть указательным пальцем медальон на браслете, поцеловал ее ладонь.

— Все дело в том, что у вас есть карта, — сказала он.

— Мистер Слоан, прошу вас! — умоляюще произнесла Брайди.

— Таг, — поправил он ее.

— Ну хорошо, ТАГ, — прошипела она сквозь зубы. — Пожалуйста, постарайтесь держать под контролем свои… свои первобытные инстинкты. — Как только с губ девушки сорвались эти слова, ей захотелось умереть. Разве могла она упрекать его после того, как сама позволила ему раздеть себя и прикасаться к каждой частице ее тела. И даже, Боже милостивый, там!

Слоан все так же держал руку девушки в своей и, перебирая брелоки на браслете, явно не обращал на нее никакого внимания.

— Видите? Вот эти маленькие осколки драгоценных камней?

Брайди, охваченной волной возбуждения и гнева, нелегко было сосредоточиться на том, что показывал ей Таггарт.

— Прошу вас, взгляните на осколки камней оборотной стороны медальона.

Брайди посмотрела туда.

— И теперь на такие же осколки серебряных брелоков.

Таг отпустил руку девушки, и она внимательно взглянула на медальон. И вдруг воздела глаза к небесам, забыв обо всем на свете, кроме своего открытия.

— Сетка! — радостно воскликнула Брайди. — Ну конечно! Более глубокие линии служат для обозначения широты и долготы, да?

Таггарт радостно заулыбался.

— Продолжайте, — попросил он.

— А более поверхностные линии… — Она замолчала, раздумывая. — Должно быть, они служат для измерения расстояния. И равняются приблизительно мили. Или полумили. Я точно не знаю. Но если это — маленькая карта, — указала она на медальон, — а брелоки, не что иное, как, бросающиеся в глаза объекты на местности, значит, между осколками красных камней на оборотной стороне медальона и такими же осколками на брелоке с изображением игральных костей, существует какая-то связь. То же самое можно сказать и об осколках камней другого цвета.

— Браво! Я просчитал масштаб для остальных клеток сетки. Каждая из них приблизительно равняется трем милям. А это значит, что завтра мы вполне сможем добраться до конечного пункта нашего путешествия. Сначала мы проедем мимо каньона Мертвого Осла, потом мимо Tres Tanques и, наконец…

— Tres Tanques? — Брайди прикоснулась к третьему серебряному брелоку. — А что это такое?

— Три водоема.

— Водоема? Но на брелоке изображены три маленькие серебряные чашки с вкрапленными в них осколками сапфиров. Вы, должны быть, что-то путаете.

— Нет, — ответил Таг. — И вы сами скоро убедитесь в этом. Дело в том, что в горах есть такие места, где камни выдолблены природой изнутри, совсем, как чаши. Когда же идет дождь, они заполняются водой. В переводе с испанского Tanque означает резервуар или водоем. В некоторых таких водоемах-чашах вода сохраняется круглый год, в них даже можно купаться.

Брайди молча крутила в руке брелок. «Какая все-таки умная была тетушка Мойра, — думала она. — И Таг ТОЖЕ».

— Брайди, — окликнул ее он, придвигаясь к ней поближе. — Я должен вам кое-что сказать.

— Что? — машинально отозвалась она, все также не сводя глаз с брелоков.

— У вас необыкновенно красивая грудь.

И, прежде, чем Брайди успела залепить ему пощечину, или, хотя бы вскочить с места, Таг снова поцеловал ее, обняв одной рукой за плечи, а другой осторожно сжав ее левую грудь.

И только она перестала отбиваться от него, только раскрылась навстречу его поцелую, как он отпустил ее и встал.

Брайди, не удержавшись на камне, медленно съехала на землю.

— Будет лучше, если мы продолжим путь, — заметил Таггарт, прикусив губу. Он подмигнул девушке, поднявшейся с земли и сердито отряхивавшей с брюк песок, потом подошел к лошадям и стал подтягивать им подпруги.

Спрыгнув с валуна, на котором стоял, Ник сложил подзорную трубу и спрятал ее в карман. Затем он искоса взглянул на Консуэлу. Она стояла спиной к нему, одной рукой удерживая лошадей, а другой, подпирая бок. Ник решил, что если заметит сейчас на ее лице усмешку, то уж точно ее ударит.

Когда же он выхватил из ее руки поводья своей лошади, Консуэла лишь вздрогнула от неожиданности и спросила:

— Ты готов, Ники?

— Забирайся в седло, — проворчал он и, прежде чем она успела вставить ногу в стремя, развернул свою лошадь на сто восемьдесят градусов. Не прошло и двух минут, как Консуэла догнала Ника, но он даже не посмотрел в ее сторону.

60
{"b":"147728","o":1}