Литмир - Электронная Библиотека

— Нет, благодарю вас, — ответила Брайди и ни с того, ни с сего вдруг подумала: «Странно, что он носит исключительно черные костюмы. Белые пошли бы ему гораздо больше. Белые, с едва уловимым оттенком сливок. А хорошо было бы сейчас припасть лицом к его груди, к этому его черному костюму… О Боже, что со мной?!» Она быстро взяла себя в руки и, найдя, наконец, платок приложила его к вискам. С чего бы это вдруг ее бросило в жар? Погода теплая, но не слишком. И даже дул прохладный ветерок.

Таггарт Слоан сдвинул на затылок свою шляпу.

— Вы уверены? Но мне кажется, у вас жар. Рут не следовало бы разрешать вам спускаться в город после того, что вы пережили сегодняшней ночью. — Окинув быстрым взглядом наряд девушки, он снова посмотрел ей в глаза. Губы его тронула едва заметная улыбка. — На вас платье Марты Мэсси?

Брайди с такой силой сжала в руке кружевной носовой платок, что на ладони отпечатался его рельефный рисунок.

— Вы говорите так, будто миссис Спайви меня опекает, а не работает у меня управляющей. И если вы забыли, то спешу напомнить вам, что вся моя одежда сгорела, — отрезала она, злясь на себя за то, что вышла в город в этом нелепом, плохо сидящем на ней платье, и злясь на Слоана, за то, что он заметил это. — Что же касается остальных моих вещей, то они должны прибыть со дня на день, если это вас так интересует.

— Послушайте, мисс Кэллоуэй, — проговорил он, нахмурившись, — я вовсе не собирался затевать с вами очередную перепалку. Они все равно ни к чему хорошему не приводят. Простите, что побеспокоил вас.

Быстрым движением руки он дотронулся до своей шляпы, прощаясь, и повернулся, чтобы уйти, но Брайди остановила его. Она не знала почему, но ей не хотелось, чтобы Таггарт уходил.

— Мистер Слоан! Пожалуйста, подождите.

Он обернулся и вопросительно посмотрел на девушку.

— Я… Боюсь, что именно я должна перед вами извиниться. — Проговорила она, смущаясь. — Мне хотелось бы поблагодарить вас за то, что вы помогли нам потушить пожар. И за то, что вы прислали нам на помощь своих людей. Я обязательно верну вам все, что вы на нас потратили, как только…

Таг покачал головой.

— В этом нет никакой необходимости. Я и сам заинтересован в том, чтобы «Шмель» приобрел достойный вид. Рут говорила вам, что к нам вот-вот приедут люди из компаний по строительству железных дорог?

— Да. — Пытаясь удержать равновесие, Брайди оперлась рукой о стену дома. Может быть, она действительно еще слаба, а может, таким парализующим эффектом обладал голос этого человека, но она ощутила вдруг странную слабость в ногах. Сделав глубокий вдох, Брайди продолжила: — Мистер Слоан, я хочу задать вам один вопрос. Обещайте, что ответите на него честно.

Слоан с серьезным видом согласно кивнул.

— Это правда, что вы хотите купить «Шмель»? — спросила она с отчаянием в голосе.

Несколько секунд он смотрел на Брайди, не мигая, а потом расхохотался. Он смеялся от души, искренне и весело.

— Мисс Кэллоуэй! — воскликнул, наконец Таггарт, вытирая кончиком указательного пальца уголок глаза. — А у вас неплохо развито чувство юмора!

Брайди невольно выпрямилась.

— Да. Но вы, должно быть, думаете, что «Шмель»…

— Нет, нет, — прервал ее Слоан взмахом руки, все еще продолжая смеяться. — Это прекрасное, старое здание. И вполне может стать снова хорошим отелем. Но купить его? Я вряд ли решился бы на это. У меня и без того хватает дел.

— П-понимаю, — запинаясь произнесла Брайди, еще не зная, какую роль должна сейчас сыграть: благодарной или оскорбленной. — Просто я слышала… просто кое-кто сказал мне…

— В таком случае этот кое-кто сказал вам неправду. — Лицо Слоана осветилось открытой, ребяческой улыбкой, в которой не было и тени насмешки. — И мне очень жаль, если мои слова вас разочаровали.

— О, нет! — воскликнула Брайди. Она хотела было дотронуться до его руки, но вовремя удержалась. — Я и не собираюсь продавать свой отель. Просто Ник…

Мгновенно ни от улыбки Таггарта, ни от сияния в его голубых глазах не осталось и следа.

— Мэллори! — процедил он сквозь зубы. — Советую вам держаться подальше от этого человека, мисс Кэллоуэй.

— Но он так мил и внимателен.

— Нисколько в этом не сомневаюсь, — презрительно цыркнул Слоан.

Брайди резко вскинула голову, собираясь одарить его своим высокомерным взглядом сверху вниз. Но сделать это было не так-то просто, потому что Таггарт был слишком высок ростом.

— Вы сами начинаете выводить меня из себя, мистер Слоан, — сказала она. — Я понимаю, что у вас с Ником были какие-то проблемы на семейной почве, но…

— На семейной почве? — взорвался Таггарт. Лицо его потемнело, глаза сузились. — Вот, значит, что он вам сказал! Проблемы на семейной почве! Черт возьми!

Брайди решила, однако, не сдавать позиции. Слоан выглядел взбешенным, но и она никогда не принадлежала к робкому десятку.

— Совсем не обязательно так выражаться, — заметила она и сейчас же почувствовала себя круглой идиоткой.

— А вам совсем необязательно совать свой нос туда, куда нас не просят, — отрезал он. — И еще, мисс Кэллоуэй, я давно хотел вам сказать: вы очень красивы. Уверен, что вам уже говорили об этом сотни раз. И я также уверен, что вы чрезвычайно этим гордитесь. Но, поверьте, вы гораздо милее, когда не пытаетесь изображать из себя надменную светскую даму. Мы не такие уж глупые, жалкие или нечестивые, как вам, должно быть, кажется. И я ругаюсь и выражаюсь, черт возьми, когда захочу.

Закончилась эта словесная дуэль тем, что с ледяной почтительностью, от которой Брайди хотелось провалиться сквозь землю, Слоан поклонился и ушел.

Она провожала его взглядом, пока за ним ни закрылась дверь банка. Бедняжку трясло, как в лихорадке.

Не успела девушка перевести дыхание и успокоиться, как к ней подошла вдова.

— Я видела, что вы разговариваете с Тагом, — заметила она, как бы между прочим, и прибавила: — Как хорошо, что два самых крупных в городе землевладельца, наконец-то нашли общий язык и вообще…

Создавалось впечатление, что все в этом городе вращалось вокруг Таггарта Слоана: и разговоры, и события. «Таг! — презрительно фыркнула про себя Брайди. — Ну и имечко! Оно скорее подошло бы для собачьей клички!»

Но злилась она больше на себя, чем на Слоана. Нельзя было отрицать того, что на этот раз он был предельно вежлив и внимателен. Особенно, если учесть, сколько грубостей наговорила ему она сама. Но Брайди ничего не могла с собой поделать. Она не могла смириться с тем, что этот человек спокойно себе разгуливает по городу, разодетый по последней моде, а сам, между тем… Перед глазами возникла все та же, надоевшая уже, картина, подсмотренная ею с крыши… Брайди тотчас попыталась отогнать ее от себя. Но тут вдруг вспомнился сон: лицо Тага, его руки… Она почувствовала, как вспыхнули ее щеки, а по телу пробежала непонятная сладкая дрожь.

«Не будь дурой! — одернула себя Брайди. — Ты просто расстроена. Слишком много волнений было за последнее время. Наверное, вдова права: ты просто очень впечатлительна. Что ж, тихий спокойный обед в обществе Ника пойдет тебе на пользу!»

Самая приятная новость вдовы заключалась в том, что, наконец-то, прибыли вещи Брайди.

— Я видела их, когда опускала ваше письмо у конторы Баттерфилд, — говорила она, ведя девушку по городу с такой скоростью, что бедняжка не могла думать ни о чем, кроме своих стертых ног.

Преодолев два лестничных пролета, женщины остановились в конце Джаспер Стрит, как раз в том месте, где она круто поворачивала, переходя в Эгет Стрит. Там они повстречали двух рабочих, загружающих ручную тележку. Принимая во внимание незначительное количество чемоданов на этой первой тележке и не очень взмокшие лбы грузчиков, Брайди пришла к выводу, что им придется погрузить и разгрузить еще пять таких тележек.

— А отсюда? — поинтересовалась она, радуясь, что вдова, наконец-то, остановилась. — Неужели отсюда они уже не понесут мои вещи? — Как ни старалась девушка, но никак не могла представить маленького тщедушного Абнера, карабкающегося на вершину холма, хотя бы с одним ее чемоданом или шляпной коробкой.

37
{"b":"147728","o":1}