Литмир - Электронная Библиотека

— Я никогда не устаю.

Нет, конечно. Такая женщина справится с чем угодно, включая гномов и жуков величиной с кулак. Но что-то таится в глубине ее глаз, заставляя Клинта подозревать, что это показная удаль.

— Принести твои вещи из машины?

Она бросила ему ключи. То, что ее обслуживают, было для нее привычно, как дыхание. Перешагивая через две ступеньки, Бренда поднялась в коттедж. Почему-то Клинту не хотелось выслушивать ее восторги, и, держа Бекки на руках, он пошел к машине гостьи.

«Феррари», естественно. И к тому же забитый таким количеством вещей, будто Бренда намеревается надолго поселиться здесь: три больших чемодана, две сумки с ночными принадлежностями, платья в специальных мешках, теннисные ракетки, шлем для верховой езды и даже новая надувная лодка.

«Но у меня нет корта и верховых лошадей. На сотни миль вокруг нет места, где женщина могла бы появиться в одном из таких платьев».

Посадив Бекки на землю, Клинт начал разгружать машину, поглядывая на дочь, чтобы убедиться, не пытается ли она проглотить камешки.

— Все это наскучит Бренде через десять минут, — успокоил он себя, когда вещи, выгруженные из машины, образовали небольшую гору. — Ее хватит дня на два. Самое большее — на три. — Клинт почувствовал, что настроение у него улучшается.

— Пу-пу, — откликнулась его дочь, но он не был уверен, согласие это или насмешка. В конце концов, она тоже женщина, и даже маленькая представительница прекрасного пола обладает врожденной интуицией. Возможно, крошка поняла то, что еще у него получается плохо — не считая выбора одежды для годовалого ребенка, — и предсказывает несчастья, которые обрушатся на них, как только Бренди Кинг воцарится в его владениях.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Наступал рассвет четвертого дня пребывания Бренды во владениях Клинта. Она уютно обосновалась в коттедже.

Клинт любил предутренние часы, когда малышка еще спала, и он мог спокойно выпить кофе и обдумать, чем заняться в саду.

Отец перевернулся бы в гробу, если бы увидел, что его старший сын копается в земле. Клинт сам не понимал, чем его так привлекает садоводство.

Но в то утро он выглянул в окно не для того, чтобы полюбоваться садом. Красный «феррари» по-прежнему стоял на своем месте. По-видимому, он ошибся и должно пройти больше времени, чтобы Бренда почувствовала скуку и уехала.

— Кажется, я теряю навык, — буркнул он.

Клинт редко ошибался в людях. Бурное детство, наполненное яростью и болью родителей, наградило его редким и ценным даром — способностью определить друга или врага с первого взгляда, мгновенно почувствовать настроение людей, собравшихся в одном месте, прочитать мысли по глазам, что помогло выжить ему и его младшему брату Камерону.

Обычно это способность избавляла их от приступов гнева и кулаков отца. Они выросли в неблагополучном районе, где люди презирали чтение и боготворили физическую силу. Клинт умел соображать так же хорошо, как драться, и не мог подозревать, что именно инстинктивная способность разбираться в людях определит его будущее. Джейк Кинг заметил его в одной из своих автомастерских и, поговорив с молодым подсобным рабочим, решил его судьбу. Клинт попал в среду, которая была совершенно чужда ему. Ему не потребовалось много времени, чтобы понять, что, несмотря на разные личины, большинство людей похожи друг на друга. И это стало его работой — срывать маски и обнаруживать подлинную сущность.

— Что ты думаешь об этом типе, Клинт? — спрашивал Джейк на каком-нибудь важном совещании.

Клинт всегда мог ответить на этот вопрос. По блеску глаз, по осанке, по манере общения, по рукопожатию. Он все чаще и чаще участвовал в принятии решений, став правой рукой Джейка Кинга.

Но сейчас, тоскливо глядя на «феррари», Клинт признался себе, что его дар не распространяется на Бренду. С таким же успехом можно пытаться понять ветер. Она загадочна и непостижима. Женщина, которой ничего не стоит превратиться в наивного изумленного ребенка.

Он бы сразу заметил, если бы Бренда заскучала. Ей нравится малышка, и она нашла к ней подход, что очень удивляло Клинта. Но разве кто-нибудь знает Бренду?

— Еще только один день, — сказал Клинт. По крайней мере, он надеялся на это. Конечно, ему было приятно, что Бренда интересуется Бекки, но она не готовила и не убирала за собой и расхаживала в одежде, в которой выглядела необыкновенно обольстительно.

Клинт всегда помнил, что она — дочь его босса и потому недосягаема для него. Хотя он мог бы найти и другие причины. Бренда слишком молода. Она легкомысленна. Хотя Джейк никогда не рассуждал с ним замужество старшей дочери, он, очевидно, надеялся, что избранник Бренды будет принадлежать к кругу, в который, он, Клинт, попал лишь благодаря своему упорному труду. Ему удалось завоевать уважение и преданность Джейка, но он не вписывался в его социальную среду, потому что не хотел становиться частью мира, которым правит лишь богатство.

Какую цену ему придется платить за то, что Бренда заставляет смеяться его серьезную маленькую дочку?

Клинт чувствовал, что его душевному спокойствию угрожает опасность, а он ценил его больше, чем что-либо другое. Трудно находиться рядом с женщиной, которая изо дня в день пробуждает в нем совершенно неуместное влечение.

«Не говоря о том, что она заставляет меня вспомнить вкус ее губ».

Бренда словно вынуждала Клинта превратиться в человека-невидимку. В его собственных владениях! Он следил за ней, стараясь не привлекать ее внимания. Пытался сохранить рассудок, несмотря на ее попытки свести его с ума поддразниванием и подшучиванием.

Выдержит ли любовь Бренды к Бекки испытание подгузником? Клинт приободрился. У него созрел план. Он попросит ее поменять подгузник. Если повезет, с какашками. После этого принцесса бросится в машину и уедет по той дороге, по которой приехала…

Клинт услышал натужное гудение мотора и нахмурился. Во двор въезжал огромный фургон.

Фургон?

«Неужели я так жестоко ошибся, и Бренда решила поселиться у меня?»

— Боже, дай мне силы, — пробормотал он, выходя из дома.

Фургон остановился, и рыжеволосый водитель ухмыльнулся ему.

— Это дом Бренды Кинг, верно?

Прежде чем Клинт успел ответить, он увидел Бренду, которая, очевидно, только что вскочила с постели. На ней были ярко-желтые пижамные штаны и коротенький топик, не прикрывавший пупок… в котором поблескивало колечко.

Затвердевшие от утреннего холодка, ее соски обрисовывались под тонкой тканью топика.

— Боже, смилуйся надо мной, — снова воззвал к Всевышнему Клинт.

Увидев, что парень восхищенно взирает на груди Бренды, он в ярости сжал пальцы в кулак. Заметив это, молодой человек немедленно перевел взгляд на накладную.

— Чудесное утро, — сказала Бренда, подходя к фургону.

— Возможно, тебе следует надеть свитер, — резко заявил Клинт.

Бренда на мгновение растерялась, но, поняв его намек, беззаботно улыбнулась и сложила руки на груди.

Клинт молча выругался, взял накладную и, не глядя, расписался в ней.

— Скажи, что ты не собираешься жить здесь, — вырвалось у него, прежде чем он успел заметить ее обиженный взгляд.

— Молчун! Тебе не нравится мое общество?

— Если ему не нравится, то я буду в восторге, — с надеждой сказал водитель и опустил голову, когда Клинт метнул в него убийственный взгляд.

— Какой ты душка! — проворковала Бренда. Клинт не знал, кого ему больше хочется убить. Он искоса взглянул на девушку. Невозможно назвать ее красивой, но в ней бурлит энергия и притягательная жизненная сила. Парень ведет себя как муха, попавшая в паутину.

— Что вы привезли? — спросил Клинт, взглянув на Бренду, чтобы убедиться, что она прикрыла грудь.

— Батут. Куда его поставить?

— Батут… — ошеломленно повторил Клинт. — Батут?! — Он повернулся к Бренде.

— Я заказала его для Бекки, — с довольным видом сообщила она.

— Можно сказать тебе пару слов? — Взяв девушку за локоть, Клинт отвел ее в сторону, подальше от жадных взоров водителя. — Тебе не пришло в голову посоветоваться со мной? Я не хочу, чтобы у Бекки был батут, — сказал он со всей твердостью, какой можно ожидать от мужчины, которого обволакивает пьянящий запах женщины — сладкий, как аромат лаванды.

5
{"b":"147337","o":1}