Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– По-моему, нам пора сменить тему, – решительно вмешался Генри. – Для гостей нет ничего более утомительного, чем слушать длинные повествования о чужих отпрысках.

Эшли заметила, что Джо обратил на него долгий задумчивый взгляд. Разговор перешел на экономику, и Шейла вскоре, извинившись, вышла на кухню. Эшли последовала за ней.

– Надеюсь, этот вечер не будет для вас слишком утомительным, – со вздохом сказала она. – Джо не относится к числу любимцев Генри.

Шейла попробовала кипевший на плите суп и добавила щепотку соли. Затем печально посмотрела на девушку:

– Боюсь, что сейчас мой муж ненавидит весь белый свет. Не могу взять в толк, что с ним творится в последнее время. Соседка Бетти говорит, это что-то вроде мужского климакса. Но мне всегда казалось, что такое бывает лишь с мужчинами, которые живут с женщинами намного моложе себя.

– Ну, вам-то об этом незачем беспокоиться, – засмеялась Эшли. – Не сомневаюсь, что Генри ни разу в жизни не взглянул на другую, – тепло прибавила она.

– Да, он примерный семьянин, – согласилась Шейла. – Такой уж у него характер. Генри всегда был спокойным и бодрым, даже когда у детей резались зубки или они переживали переходный возраст. А теперь у меня такое ощущение, что рядом со мной какой-то чужой человек.

– Может быть, он беспокоится из-за «Лэндонс», – предположила Эшли. – Мы ведь еще не выбрались из кризиса.

– Но прежде он всегда рассказывал мне о работе, – возразила Шейла. – А теперь на эту тему наложено табу, и не только на нее. – Она решительно распрямила плечи. – Давай-ка лучше займемся ужином. Если хочешь помочь, присмотри за гренками.

Еда была восхитительна. Эшли всегда считала Шейлу замечательной хозяйкой, но в этот вечер та превзошла самое себя, приготовив цыплят в вине и прочие деликатесы. Обычно девушка развлекалась, пытаясь распознать различные приправы, входившее в состав того или иного блюда, но в те благословенные времена ужины у Бреттов были для нее отдыхом. Сегодняшнее мероприятие трудно так назвать, печально подумала Эшли.

В воздухе висело почти осязаемое напряжение. Джо и Генри держались друг с другом вежливо, но и только. Они больше походили на противников, присматривающихся друг к другу перед решительным боем, чем на радушного хозяина и важного гостя. Шейла прилагала отчаянные усилия к тому, чтобы вечер прошел приятно, и Эшли, собравшись с духом, всячески старалась поддержать ее. Однако эти попытки лишь подчеркивали отсутствие симпатии между их мужьями.

– Немного бренди к кофе? – предложил Генри, когда они вернулись в гостиную к камину.

– Спасибо, – кивнул Джо и обернулся к Шейле: – Ужин был чудесным. Вижу, моя жена вас не зря хвалила. Я не жалею, что пришел к вам, хотя сегодня выдался тяжелый день. – И, помолчав, спросил: – Генри что-нибудь рассказывал вам о крэгморском проекте?

– Не припоминаю, – слегка нахмурилась Шейла.

– Это контракт, за который мы сейчас боремся, – пояснил Джо. – Он жизненно важен для нас. Сегодня мы как раз отправили расчеты по тендеру, поэтому я и задержался на работе.

Эшли поставила чашку на стол.

– Но ведь бумаги были готовы еще с утра, – возразила она.

– Не совсем, – спокойно отозвался Джо. – Видите ли, меня не устраивала окончательная сумма, так что я изменил ее непосредственно перед тем, как мы отправили тендер.

Раздался звон – это рюмка с бренди выпала из рук Генри на паркет. Золотистая жидкость потекла к толстому китайскому ковру.

У Эшли внезапно пересохло во рту. Она смотрела на Генри во все глаза. Остальные тоже не сводили глаз с его страдальческого лица, на котором были написаны страх и огромное чувство вины.

– Дорогой… – неуверенно начала Шейла, но Джо перебил ее.

– Эш, отведи миссис Бретт на кухню, и принесите что-нибудь вытереть это безобразие. Нам с ее мужем надо потолковать.

11

– Все этот героин, будь он проклят, – рассказывал Генри.

Это было уже значительно позднее, когда все они снова собрались в гостиной. Хозяин лежал на диване, его жена сидела рядом, нервно теребя в руках платочек. Она была очень бледна, но глаза ее были сухими.

– Я тоже, как и Шейла, встревожился, когда Джин перестала писать, и поехал навестить ее, не сказав никому ни слова, – продолжал свой рассказ Генри. – Честно говоря, я подумал, что она могла забеременеть. Парень, с которым она встречалась, мне не понравился, так же как и вся его компания. Я сразу же заметил, что дочь изменилась, но сначала не понял, почему. – Он помолчал. – Разумеется, я должен был сразу догадаться. Ведь в наше время об этом твердят повсюду, расписывая все симптомы до мелочей, но… почему-то всегда кажется, что это может произойти с кем угодно, только не с твоим ребенком… – Его голос задрожал и оборвался.

Немного придя в себя, Генри смог рассказывать дальше:

– Когда до меня дошло, что происходит, я чуть с ума не сошел. У Джин накопился огромный долг в банке. Она стала красть в магазинах… Просто чудо, что ее не поймали и не отдали под суд. – Он тяжело сглотнул. – Она хотела покончить с этим, клялась мне, что покончит, и я решил дать ей шанс. Ведь она у нас такая умница! Все это знают. Я не мог допустить, чтобы моя дочь скатилась на самое дно. – Он с вызовом вскинул голову. – Не мог!

– Понимаю, – кивнул Джо. – Но как в дело вступили Маршаллы?

Генри опустил голову, глядя на ковер.

– Мне нужны были деньги, – выдавил он. – Я, конечно, неплохо зарабатываю, но мы все проживаем. По-моему, сейчас у всех так. Мне надо было выплатить долги Джин, а потом я узнал, что есть частная клиника, где наркоманов не просто избавляют от зависимости, но и помогают выздороветь окончательно. Естественно, стоит это дорого. А для меня еще было важно скрыть все от жены. Она всегда так гордилась детьми… Я бы не вынес ее страданий. Разумеется, я мог взять в банке кредит и оплатить лечение, но тогда Шейла все узнала бы из налоговой декларации. Я просто не знал, куда мне кидаться. И вдруг как-то вечером раздался телефонный звонок.

– Звонил Пол Холлингс? – спросил Джо.

Генри как-то судорожно кивнул:

– Я не был с ним знаком, но он знал обо мне очень много. Создавалось впечатление, что за мной следили давно. Он сказал, что, насколько ему известно, у меня семейные проблемы, и предложил свою помощь. Я сначала послал его к черту, но он звонил снова и снова, и в конце концов я согласился с ним встретиться. – Генри горько рассмеялся. – О, сперва все выглядело вполне безобидно. Холлингс сказал, что ему просто нужен кто-то, чтобы замолвить словечко в пользу Маршаллов на Совете директоров. За это мне было обещано вознаграждение. Вот и все. И только потом он стал требовать сведений о наших тендерах, чтобы перебить цену.

– Как сегодня, когда вы передали ему информацию? – спросил Джо.

– Да, – кивнул Генри. – Холлингс страшно давил на меня с этим крэгморским проектом. Я объяснял, что вы скрываете от меня всю информацию, но он и слушать ничего не желал. Когда я увидел, что Эшли как-то все же ухитрилась заполучить проект, то позвонил Холлингсу, и тот пригласил ее на обед, чтобы на какое-то время выманить из офиса.

– В таких крайних мерах не было необходимости, – резко сказал Джо. – Я оставил папку на столе в расчете на то, что вы ее заберете. И даже дал вам повод войти в мой кабинет. Видите ли, мне не хотелось впутывать в это дело жену. Вы и так уже слишком злоупотребили ее дружеским расположением.

– Или, наоборот, не воспользовались, – мягко вмешалась Эшли. – Генри, если вам нужны были деньги, почему вы не обратились ко мне? Я бы с радостью помогла вам.

– Потому что я не был уверен, что ты не проговоришься Шейле. – Вид у него стал совсем несчастным. – Эшли, меньше всего на свете мне хотелось причинить тебе зло, поверь. Но со временем поглощение компании Маршаллами стало казаться неизбежным…

– В таком случае, почему вы предупредили меня о нем, вызвав из-за границы?

– У него не было другого выхода, – пояснил Джо. – Вокруг уже стали замечать, что он сидит сложа руки и ничего не предпринимает. Пошли пересуды. Но, строго говоря, мистер Бретт тянул, сколько мог, и вызвал тебя в последнюю минуту в расчете на то, что ты уже ничего не сможешь изменить. Когда ты прилетела, катастрофа была уже настолько близка, насколько он мог этому способствовать. Конечно, мое появление напугало Генри, но он надеялся, что разрыв между нами был окончательным. Известие о нашем браке как громом поразило его.

31
{"b":"147188","o":1}