Литмир - Электронная Библиотека

— Милая Клэр, я этому очень рада!

— Кроме дома у него мало что было. Он отложил немного денег, но ты же знаешь, что ваша семья жила на доходы от его работы. Он оставил мне и дом, и эту небольшую сумму денег. На жизнь мне хватит. Скромную, конечно.

— Значит, ты хоть как-то обеспечена?

Она кивнула.

— Мне хватит. Но я хочу сказать, что Коллисон-Хаус по-прежнему твой дом, Кейт. Я не считаю его своим. Он много лет принадлежал твоей семье. Он твой, Кейт, так же, как и мой, и если тебе когда-либо захочется приехать… Короче говоря, он всегда будет твоим домом…

Так мы беседовали, пока не прибежал Кендал. Его весьма заинтересовала гостья. Я объяснила, кем ему приходится Клэр, потому что он был еще слишком мал, когда она приезжала в Париж, и, конечно же, не мог ее запомнить.

Я была чрезвычайно горда тем, что он очень понравился Клэр.

Вернулась Жанна. Она хорошо помнила Клэр и обрадовалась неожиданной встрече, а той было приятно убеждаться в нашей радости по поводу ее приезда.

Жанна приготовила ужин, и мы все сели за стол, даже Кендал, которому по такому особому случаю было позволено лечь спать попозже.

В Хижине оставалась одна свободная спальня, поэтому с размещением гостьи проблем не возникло. Жанна постелила постель, а я проводила Клэр в ее комнату, нежно поцеловала и пожелала спокойной ночи на новом месте.

Сама же я еще долго не могла уснуть. Приезд Клэр всколыхнул воспоминания об отце. Заново оплакивая его, я пыталась представить себе, в каком состоянии он находился, когда принял решение расстаться с жизнью…

Внезапно меня осенило.

Ведь приезд Клэр решает мою проблему! Я могу покинуть Францию вместе с ней. Вернуться в Коллисон-Хаус и там начать новую жизнь. Если даже я и не смогу обзавестись богатыми заказчиками, у меня будут миниатюры. Я знала их ценность. Некоторые датированы шестнадцатым веком и стоят уйму денег.

Если продать одну… или даже две, это позволило бы открыть мастерскую в Лондоне. Разумеется, мне не хотелось их продавать, но в случае необходимости я должна буду это сделать.

Да, это выход.

До сих пор проблема казалась абсолютно неразрешимой. И вот все изменилось. Наконец-то был получен исчерпывающий ответ на сакраментальный вопрос: «Куда?»

Теперь было куда ехать.

* * *

Появление Клэр вызвало в замке немалое оживление.

Когда я на следующее утро пришла в библиотеку работать над манускриптами, на рабочем столе лежала записка от принцессы. Не смогу ли я подняться в ее комнату? Нужно кое о чем поговорить.

Принцесса никогда не вставала слишком рано, и я застала ее в постели. Она возлежала на подложенных под спину подушках, а рядом на столике стояла чашка шоколада.

— Я слышала, к вам приехали гости из Англии, — произнесла она.

— Да, моя мачеха.

— Я не знала, что у вас есть мачеха. Вы об этом не рассказывали, когда писали мой портрет.

Меня удивило то, что она так много помнит обо мне.

— Тогда еще не было мачехи, — пояснила я. — Она вышла замуж за моего отца несколько позже.

— Она не… старая?

— Нет… довольно молодая… всего на несколько лет старше меня…

— И она разыскала вас здесь?

— Да, я написала ей отсюда вскоре после приезда. Письмо шло очень долго, но в конце концов она его получила. И вот, вместо того чтобы писать ответ, она решила лично приехать и повидаться со мной.

— Похоже, она… любит приключения.

— Я бы не сказала. Но она способна на многое ради тех, кого любит.

— Значит, она вас любит.

— Думаю, да.

— Существует традиция, согласно которой мачехи не любят детей от первого брака.

Я рассмеялась.

— Клэр совершенно не похожа на традиционную мачеху. Она мне как сестра. Мы дружим с момента нашей первой встречи, еще до моего приезда во Францию.

— Я бы хотела познакомиться с ней.

— Хорошо, я приведу ее.

— Сегодня же днем. Мне не терпится увидеть вашу мачеху.

— В котором часу нам прийти?

— В четыре. После того как я отдохну.

— Уверена, она будет счастлива познакомиться с вами.

— Надолго она приехала?

— Не знаю. Мы встретились только вчера. Нам было о чем поговорить, так что весь вечер не умолкали…

— А что же ваш отец? Он не приехал с ней?

— Мой отец умер.

— Умер? Ах да, теперь вспомнила. Я что-то об этом слышала. Он терял зрение. Сколько бед сваливается на людей… — Она погрустнела, но затем оживилась. — Да, приведите ее ко мне сегодня днем. Я очень хочу с ней познакомиться.

Их встреча прошла весьма успешно. Ясные карие глаза Клэр были исполнены сострадания, и вскоре принцесса уже рассказывала ей о своих заветных болезнях, превративших ее чуть ли не в инвалида.

Она сообщила Клэр, что сегодня чувствует себя далеко не самым лучшим образом. Я слышала такое уже много раз и неизменно демонстрировала свое сочувствие. Однако ее частые недомогания не будили в моей душе искреннего участия, потому что она делала из своих болезней некий фетиш. Более того, если бы она не лелеяла их с таким упоением, то чувствовала бы себя намного лучше.

Но у Клэр несчастненькие всегда пользовались успехом. Она им от души соболезновала, а их привлекала ее самаритянская искренность.

Таким образом, Клэр и принцесса весьма удачно нашли друг друга, и очень скоро моя молодая мачеха выслушивала подробный отчет обо всех хворях владетельной госпожи замка Сентевилль.

Клэр призналась собеседнице, что у нее тоже бывают головные боли… точнее, бывали, пока она не узнала о чудодейственном средстве. Речь шла о растительном бальзаме, который она готовит собственноручно и всегда берет с собой в дорогу. Быть может, ее высочество согласится попробовать его? Принцесса объявила, что с превеликой радостью это сделает.

— Я могла бы завтра занести этот бальзам в замок, — предложила Клэр.

— Только вручить его вы должны лично мне, если это вас не затруднит.

Клэр заверила, что сделает это с огромным удовольствием.

— Надеюсь, вы намерены погостить у нас какое-то время, — продолжала принцесса, — и в ваши планы не входит спешный отъезд на родину.

— Какие милые, гостеприимные люди обитают в этом замке! — всплеснула руками Клэр. — Я приехала убедиться, что с Кейт все в порядке. Неизвестность вконец извела меня. Как это мило, что вы ее приютили… а теперь еще и мне оказываете столь радушный прием.

— Мой супруг, барон, предоставил им Хижину, — в голосе принцессы прозвучали резкие нотки, не ускользнувшие от внимания Клэр.

— Да, Кейт рассказывала, как они покидали Париж… как приехали сюда…

— Они были в ужасающем состоянии.

— Но теперь, я вижу, полностью оправились, — кивнула Клэр, улыбаясь мне.

— У них очень крепкое здоровье, — вздохнула принцесса, а я подумала: сейчас она оседлает своего любимого конька. — Меня бы это убило, — добавила она, сопровождая эти слова еще одним глубоким вздохом.

— Крепкое здоровье — это дар божий, — подтвердила Клэр.

Неудивительно, что Клэр всем нравилась. Она обладала способностью поддерживать разговор о том, что больше всего интересовало ее собеседника. С моим отцом она беседовала об искусстве и научилась немного в нем разбираться. Со мной обсуждала мое затруднительное положение и способы выхода из него. А сейчас она так участливо смотрела на принцессу, что можно было подумать, что больше всего на свете ее волнуют различные болезни и лекарственные средства.

— А ты очень понравилась знатной даме, — заметила я, когда мы вышли из замка и направились к Хижине.

— Бедная принцесса, — вздохнула Клэр. — Глубоко несчастная женщина. Вот почему она так увлечена своими недугами.

— Можно было подумать, что ты хочешь посвятить ее недугам всю свою жизнь.

— Она хотела поговорить о них. Я понимаю. Ей нужно было излить душу. Хотя ее главная беда не в этом, верно? Тут что-то посерьезнее. Я не думаю, что она очень счастлива со своим бароном.

— Ты хорошо разбираешься в людях, Клэр.

74
{"b":"147159","o":1}