Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Лишь бы все обошлось!

— Не очень-то у вас веселый отпуск!

— Не в этом дело, — неуверенно проговорила Мелани, остро ощущая его притягательную близость. Ее рука лежала на подлокотнике плетеного кресла, всего в нескольких сантиметрах от его. При мысли о том, как легко ей было бы прикоснуться к нему, по ее спине пробежали мурашки. Она положила руки на колени и крепко сцепила пальцы, как будто боялась, что они потянутся к Клайду помимо ее воли.

— Я о вас думала. Может быть, вы не рассчитывали, что мне придется так задержаться, когда предложили поселиться здесь. Мне не хотелось бы стеснять вас, Клайд.

Он взглянул на нее с еле уловимой улыбкой.

— Я действительно не рассчитывал, что вы…

Последовала странная пауза; глаза девушки против ее воли встретились с глазами сидящего рядом мужчины. Она не хотела смотреть на него, не хотела этого волнения, этого сладкого томления, не хотела, чтобы, несмотря на ее самоуверенные заявления о силе и твердости, он понял, что она так же уязвима и ранима, как и другие. Она не могла сделать вдох, не могла пошевелиться, она только могла смотреть на него, бессильная противостоять тем чувствам, которые он вызывал в ней.

— Но в сущности никакой проблемы нет, — тихо продолжал говорить Клайд. — Как видите, места у меня более чем достаточно, так что вы можете оставаться здесь, сколько хотите.

— Спасибо, — выдохнула Мелани и, совершив над собой неимоверное усилие, поднялась на ноги. Она была всерьез напугана своим необъяснимым поведением и отчаянно пыталась побороть соблазн прикоснуться к нему. Она не могла понять, что с ней происходит, но знала, что если немедленно не уйдет, то наделает глупостей, о которых горько пожалеет.

К ее ужасу, Клайд тоже встал.

— Куда это вы собрались?

— Я… я хотела написать несколько писем домой, — запинаясь, проговорила Мелани.

— Вашему жениху? — осведомился он холодно.

От удивления она замерла на месте.

— Жениху?

— Грета частенько о вас говорила. Так что я кое-что знаю о ее необыкновенной английской кузине. О том, какая у нее ответственная работа, с каким вкусом отделана ее квартира и с каким обаятельным и преуспевающим мужчиной она помолвлена.

Мелани хотелось бы думать, что своим издевательским тоном он старается замаскировать ревность, — но это, конечно, чепуха!

— Вы немало порассказали мне о своей работе и ничего — о вашей помолвке. Почему?

— К слову не пришлось, — неловко объяснила она. Она могла бы сказать Клайду, что не собирается выходить замуж за Сомса, но инстинкт самосохранения подсказал ей, что для нее безопаснее притворяться, что между ними все осталось по-прежнему.

— Мы же говорили о любви за обедом — или вы не связываете это чувство со своим чудо-женихом?

— Разумеется, связываю, — холодно отозвалась она, благодарная ему за то, что обстановка снова накалилась. Ей было неизмеримо легче ругаться с ним, чем смотреть на его золотистую, загорелую кожу, следить взглядом за движениями его по-мужски красивых рук. — Сомс — весьма своеобразный человек, и мне совершенно не хотелось обсуждать его с вами, — с достоинством произнесла Мелани. — Он весьма неординарная личность!

— Сомс? — издевательски переспросил Клайд, подражая ее британскому акценту. — Его и правда так зовут?

— А что плохого в этом имени? — осведомилась Мелли ледяным тоном.

— Это довольно… старое английское имя. Помните «Сагу о Форсайтах»?

— Я понимаю, что для вас это колоссальный недостаток, но для меня — нет. Вы, кажется, забыли, что я англичанка.

— Мне было бы нелегко это забыть, — ответил Клайд. — Это становится очевидным, даже прежде чем вы откроете рот. Достаточно увидеть, как вы надменно вскидываете упрямый подбородок и свысока смотрите на собеседника.

— Ну что ж, в таком случае я и Сомс идеально подходим друг другу.

— Ну, не знаю. Я бы сказал, что вам нужен мужчина с более сильной волей, чем ваша. А таких немного!

Всего минуту назад нервы у Мелани были напряжены до предела. Теперь же она пылала возмущением.

— Откуда вы знаете, что представляет собой Сомс?

— Ну, если бы вы были моей невестой, я бы не допустил, чтобы вы отправились развлекаться на другой конец света без меня. Я бы с вас глаз не спускал!

— А может, Сомс мне доверяет? Может, он восхищается моей независимостью, стремится поддержать меня, то есть делает то, чего вы не смогли дать своей жене?

Это был удар ниже пояса, но Клайд не поддался на провокацию.

— Так, значит, ваш жених вам доверяет! Хотелось бы мне знать, не пошатнется ли его доверие, если он узнает, что вы живете в доме мужчины-холостяка и что, кроме нас двоих, здесь никого нет?

Мелани не сомневалась, что, если бы они с Сомсом все еще были помолвлены, ситуация показалась бы ему крайне подозрительной, но она не собиралась сообщать об этом Клайду Дугласу.

— Конечно, не пошатнется, — сказала она вслух. — Я как раз собиралась написать ему, где нахожусь, и описать вас. Этого будет более чем достаточно, чтобы он понял, что у него нет повода волноваться.

— Боюсь, письмо будет весьма скучным, — с иронией в голосе произнес он, придвигаясь к ней.

Мелани пыталась укрыться за столом, но ей помешал стул, и Клайд прижал ее к ограждению веранды.

— Ведь мы не хотим, чтобы Сомс думал, что вас плохо развлекают в Австралии? — проговорил он. Он вдруг сжал в ладонях ее лицо и внимательно посмотрел в ее серые глаза. И вдруг улыбнулся. — Мне неожиданно захотелось, Мелли, чтобы письмо вашему жениху получилось у вас повеселее.

У Мелани не было возможности что-либо ответить. Он крепко прижал ее к себе, его губы нашли ее, и он стал целовать ее с какой-то подавленной яростью, которая почти сразу превратилась в страсть. Оба были в смятении.

Наконец Клайд поднял голову и посмотрел на нее так, будто никогда не видел раньше. Она встретила его взгляд в немом оцепенении, даже не пытаясь разобраться в половодье чувств, которые охватили ее при первом же прикосновении его горячих губ. Ее тело пылало как в огне, во власти новых и опасных ощущений, кружилась голова, она разрывалась между ужасом перед глубиной и силой своей реакции на его близость и страхом, что он остановится как раз тогда, когда она готова на все ради этих сладостных ощущений.

Долгий, долгий миг они смотрели друг на друга; потом Клайд разжал руки. Мелани была уверена, что он сделает шаг назад, и почувствовала укол разочарования. Но он, казалось, передумал, и в следующее мгновение стиснул ее в объятиях.

Мелани тихо вздохнула и вновь порывисто прижалась к его губам, испытывая такое же острое наслаждение, такое же нетерпение, как и он.

Тело мужчины было таким крепким, таким сильным. Она чувствовала, как напряглись мышцы Клайда, когда ее руки скользнули по его спине к поясу, и еще крепче прижала его к себе, как будто хотела, чтобы его сила и мощь перешли к ней.

Она не чувствовала, что перила веранды врезаются ей в спину, она могла только дрожать от желания и полуосознанного изумления перед тем, как мало она способна контролировать свои чувства. Внутренний голос, словно комар, пропищал ей, чтобы она одумалась, пока не поздно, но она уже погрузилась в пучину изумительно сладких ощущений, вызванных жадными поцелуями этого красивого мужчины и его руками, которые требовательно исследовали ее стройное тело.

Его губы скользнули вниз, к ее шее, его теплые пальцы ласкали ее грудь, опускаясь все ниже и ниже, к бедрам, и Мелани вскрикнула, почувствовав, что еще немного и ее руки, вопреки собственной воле, потянутся к молнии на его джинсах.

Клайд медленно поднял голову, в последний раз скользнув губами по ее подбородку, и неохотно отстранил ее от себя. Его глаза насмешливо блеснули в полумраке.

— Передайте своему Сомсу от меня привет, — произнес он чуть слышно. — Он либо очень смелый человек, либо дурак… Отпустить такую девушку от себя!

Он повернулся и скрылся в доме, не сказав больше ни слова.

6

В следующие две недели ни тот ни другой ни разу не упомянули о поцелуе. Потрясенная, озадаченная, смятенная непредсказуемым поведением своего тела, Мелани долго лежала в постели без сна. Как могла она позволить ему так поцеловать ее? Как могла ответить на его ласки?

17
{"b":"146687","o":1}