Нет, она не настолько глупа, чтобы надеяться на это. Она просто хотела того, о чем только что сказала Труди, — что Робин притворится счастливым. И на свой лад он это делал, но Зоэ слишком хорошо его знала, ее не одурачишь. Хуже того, она знала, что именно она ввергла его в эту беду. Как объяснить все это Федре, которая не раз мудро предупреждала, что они с Робином ходят по краю пропасти?
Федра, тем не менее, пожелала бы ей счастья, а это больше, чем она могла получить от своего жениха. Давясь внезапными слезами, Зоэ выругалась и отбросила ручку. По листу рассыпались иссиня-черные кляксы. В приступе гнева она смяла письмо и швырнула в холодный камин. Ей было стыдно. Никогда она не тонула в жалости к себе, независимо от жестокости окружающего мира.
Пришло время делать то, что она изо всех сил старалась отстрочить. Пора повзрослеть, признать, что жизнь для нее никогда не будет сказкой. Нетерпеливо смахнув слезы, Зоэ резко распахнула дверь. Она сделает то, что сказала. Пойдет в библиотеку и найдет что-нибудь поучительное. Может быть, Библию, Книгу Иова. Перечисление его многочисленных бед и страданий очень отрезвляет.
Библиотека в Грейторпе была обширной комнатой на том же этаже, что и спальня Зоэ. Она заприметила библиотеку в день приезда, когда Джонет провела их по дому. Здесь библиотека была обжитой, не в пример тем, которые просто демонстрировали выстроившиеся на полках тома в кожаных переплетах, такие новенькие, что в воздухе еще витал запах типографской Краски.
В здешней библиотеке большинство книг зачитаны. На столах и полках громоздились журналы по сельскому хозяйству и зоологии. Мебель тоже была потертой, мягкие кресла кое-где потрескались от возраста, в центре большой комнаты с колоннами стояли три письменных стола.
— Добрый вечер, мисс.
Зоэ подскочила. Харлан Стокли оторвался от бумаг и резко поднялся из-за центрального стола.
— О, привет, Стоки. — Она мимоходом поцеловала в щеку своего бывшего наставника. — Садитесь, садитесь.
Она глубоко любила Харлана Стокли, он был наставником Фредерики и Майкла, а до этого — сестры Эванджелины. Зоэ не слишком радовалась, что после женитьбы отца попала под опеку мистера Стокли, но он оказался умнее противной мисс Смит и тянул ее, иногда кричавшую и упиравшуюся, к прекрасному классическому образованию.
Сейчас Зоэ старалась не афишировать, что говорит на латыни, французском и весьма сносно на греческом и что в геометрии она даже лучше Майкла. Для хорошенькой девушки, вышедшей в свет, такие знания ничего не стоят и, как Зоэ скоро узнала, вызывают настороженность. Но она считала, что хлопать ресницами и изображать милую негу не труднее, чем разобраться в алгоритме Евклида. Так что она позволила себе исполнить ожидания общества и стать его милым украшением.
Стокли делал какой-то набросок. Зоэ дотронулась до уголка листа.
— Постоянная работа и отсутствие игры делают Стоки скучным мальчиком, — поддразнила она. — Составляете план урока?
— Да, география, — ответил он, подтолкнув пальцем очки на переносицу. — Леди Валерия проявила интерес к топографическим характеристикам рельефа в Суссексе. Поэтому я рисую пояснительные схемы.
— Не стану вас отрывать. — За окнами быстро темнело, и Зоэ взяла свечу. — Хочу поискать какое-нибудь чтение на ночь.
Стокли улыбнулся:
— Разочарованной вы не будете. — Он начал складывать книги. — И не спешите. Я ухожу играть в шахматы с мистером Амхерстом.
Зоэ скользнула взглядом по полкам, но ее внимание задержалось на огромном окне, распахнутом в прекрасный вечер. К нему была подвинута, крытая синей парчой кушетка, милый уголок для дождливого дня. Проходя мимо, Зоэ остановилась взглянуть на красивый парадный двор Грейторпа.
Она ведь пришла не только за книгой? Нет, она, похоже, круглая дура.
Машинально она вытаскивала одну книгу за другой, иногда даже перелистывала несколько страниц. Страдания Иова казались слишком мрачными, даже учитывая ее настроение. Зоэ не удалялась от окна. Только она сняла с полки потрепанный том «Роксаны» Даниэля Дефо, как ее привлек стук копыт.
Высоко подняв свечу, Зоэ перегнулась через кушетку, чтобы посмотреть в окно. В сгущающемся мраке одинокий всадник обогнул восточное крыло и, низко пригнувшись к шее лошади, помчался к деревне.
Хотя картина была вполне заурядная, у Зоэ сердце упало. Большую серую лошадь было легко узнать… как и всадника. Он быстро исчез. Она долго смотрела на деревья, за которыми скрылся всадник. Но скоро сообразила, что ее старый наставник смотрит на нее.
— Стоки, — сказала она тихо, все еще глядя во двор. — Вы каждый вечер тут бываете?
— В общем, да.
— И лорд Роберт… он так каждый вечер уезжает? — спросила Зоэ. — Я имею в виду — мчится сломя голову?
Она услышала, как Стокли отодвинул стул. Прижав книгу к груди, Зоэ повернулась. Стокли не выдержит ее взгляда.
— Да, мисс, — наконец ответил он, поднимаясь. — Он ездит в деревенскую таверну, чтобы играть в карты и в кости.
— И пить? — добавила Зоэ. Стокли с удрученным видом посмотрел на нее.
— Большинство молодых людей так делает, — сказал он, складывая бумаги в кожаную папку. — Это мало что значит.
«Это значит, что Робин предпочитает игру и выпивку моему обществу», — горько подумала Зоэ.
Но возмущение едва ли справедливо. Они с Робином даже в лучшие времена не были неразлучными. И по правде говоря, она не тосковала по его дружбе. Она только хотела, чтобы все было правильным. Или, по крайней мере, терпимым в следующие тридцать — сорок лет.
Господи! Да это же целая жизнь в буквальном смысле слова!
К несчастью, Харлан Стокли еще смотрел на нее, его сдержанность быстро сменилась чем-то похожим, на жалость. И это было невыносимо.
Зоэ одарила его самой лучезарной улыбкой.
— Да, молодые люди должны иметь досуг, — согласилась она, поставив свечу на стол. — Скажите, Стоки, вы это читали? Думаете, мне понравится?
— Дефо! — Стокли взглянул на книгу, явно обрадовавшись перемене темы. — О да, вам очень понравится, Зоэ, хотя книга несколько скандальная.
— Скандальная? — Не переставая улыбаться, Зоэ проводила его к двери. — Это как раз для меня, правда, Стоки?
Стокли рассмеялся и открыл дверь.
— Пожалуй, — признал он. — Доброй ночи, мисс.
Но Зоэ не вышла за ним следом. Ее натянутая улыбка мгновенно исчезла. Повернувшись, Зоэ уставилась на синюю парчовую кушетку у окна. Кушетка была широкая, удобная, с валиком, который подойдет… Испугавшись, она сообразила, к чему движутся ее мысли. Нет, она не станет ждать его!
О Господи, она собирается шпионить за Робином? До свадьбы? Что за бесхарактерность! И какое имеет значение, куда он умчался или как надолго задержался? Но досада, которую Зоэ скрыла от Стокли, начала брать верх. Факт остается фактом: Робин оставил ее, хуже того, он пытается навязать ее своему брату! Вероятно, все знают, куда отправился Робин. Мерсер — уж точно. Это оскорбление жалило.
Как она, искушенная кокетка, пала так низко?
К черту Робина! Зоэ принялась расхаживать перед окном. Пусть играет в карты и ласкает распутных девок в таверне. Как только они поженятся, он может идти своей дорогой, а она пойдет своей. Она с удвоенной силой бросится в водоворот светских удовольствий. Такое решение приняла Зоэ, в очередной раз, повернувшись, и юбки хлестали ее по лодыжкам.
Да, она вернется к тому, что делала последние пять лет: станет флиртовать и кокетничать, вести себя на волосок от скандала. Видит Бог, она на это способна. Пусть Робин узнает, каково сносить оскорбление!
Доведя себя до крайнего негодования, Зоэ с такой силой бросила книгу на стол, что свеча, подпрыгнув, погасла. Она едва заметила это, поскольку уже направилась к двери. Но, ослепленная вспышкой гнева, не видела, куда идет, и на пороге врезалась в стену.
Твердую и теплую.
— Мерсер! — пробормотала она, уткнувшись в его галстук.
— Зоэ? — Тяжелые руки Мерсера легко легли ей на плечи, и он отстранил ее. — Все ли с вами в порядке?