Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джоди моментально захлопнула дверь и прислонилась к ней, пытаясь отдышаться.

— Малышка, открой!

Малышка! — с ненавистью подумала Джоди. У этого негодяя железные нервы.

— Уходи сейчас же!

— Ты выглядишь очень разгоряченной, Джоди. Открой, я тебя хочу!

— Рик, все кончено, возвращайся домой. — Джоди была в ярости. Ей хотелось пнуть дверь ногой, но она понимала: это лишь вдохновит Рика на новую порцию нытья.

— Кто, ты думала, к тебе пришел?! — громко вопрошал Рик.

Ага! Джоди улыбнулась: восхитительнее момента не придумаешь! Если, говорят, месть сладка, то это — чистейшая выжимка из сахарного тростника!

— Прошла всего неделя, — продолжал кипеть Рик, — а ты уже встречаешься с другим мужчиной?!

— Рик, если ты начнешь кидаться на дверь, я вызову полицию.

— Полиция не нужна. Здесь — я.

Господи, кого еще принесло на мою бедную голову?! Джоди посмотрела в глазок. Питон! Явился как по мановению волшебной палочки. Лучше не придумаешь! Может, Рик не очень сообразителен с женщинами, но, вероятно, у него хватит мозгов не разыгрывать героя перед Питоном еще раз.

— Ладно, я ухожу, — сдержанно проговорил Рик и, вероятно специально для Питона, пояснил: — Я пришел, только чтобы забрать свою невесту и уехать домой.

— Я больше не твоя невеста, Рик. Если тебе нужна невеста, купи кольцо для той блондинки-коротышки, — посоветовала Джоди, наслаждаясь этим разговором.

— Но я люблю тебя.

— И ты очень убедительно это доказываешь.

— Я сделал ошибку.

— И большую.

А может быть, две или три. Или еще больше, подумала Джоди. У нее было достаточно времени, чтобы перебрать в памяти события последних пяти лет, оценить их и понять: у Рика, без сомнения, были женщины и кроме нее.

— Я хочу жениться на тебе, хочу иметь ребенка…

Слова, которые я отчаянно желала услышать еще неделю назад! — не без грусти подумала Джоди. И слава Богу, что Я их тогда не услышала! Потому что, скажи Рик их тогда, не было бы этой поездки к новой жизни, к новой Джоди.

— Рик, — она повысила голос, — у тебя был шанс, но ты его упустил. А теперь — уходи.

Повисло тяжелое молчание.

— Ты слышал, что сказала леди? — Интонации Питона были громовыми, раскатистыми. — Проваливай.

Джоди опять приникла к глазку и тихонько ахнула: сегодня внушительную мускулатуру соседа Сью туго облегала черная футболка, с которой скалился Веселый Роджер! Попробуй такого бугая не испугаться! Черт, я же забыла взглянуть на его почтовый ящик! — спохватилась Джоди.

— Питон! — окликнула она.

Он повернулся и посмотрел на дверь.

— Да?

— Как тебя зовут по-настоящему?

— Уэсли, ты же знаешь, — удивленно ответил он.

— Я тебе уже говорила прошлый раз, что ты хороший друг?

Джоди была готова поспорить, что здоровяк покраснел.

— Нет, Сью.

Непременно внушу Сью почаще говорить Уэсли добрые слова, так сказать, подпитывать его «эго», решила Джоди.

— Те пончики, Уэсли, они были просто замечательные.

На лице громилы появилась по-детски радостная улыбка.

— Спасибо, Сью.

— И тебе спасибо, Уэсли.

Джоди отправилась в спальню одеваться. Открывая стенной шкаф, она, усмехнувшись, подумала: странное дело. Все поворотные моменты в моей жизни связаны с дверью. Когда одна дверь закрывается, открывается другая. Что ж, посмотрим. А вдруг за этой дверью окажется что-нибудь стоящее?

Без десяти семь. Джоди сгорала от нетерпения, поджидая Хартли.

Тук-тук-тук.

Она бросилась в прихожую, но, прежде чем открыть дверь, на всякий случай взглянула в глазок. Хотя теперь на ней было крошечное платьице, обнаруженное в бездонном стенном шкафу Сью, Джоди не хотела еще раз нарваться на не того мужчину.

Когда Джоди увидела стоящего за дверью, все внутри у нее задрожало. Да, теперь это Тот Самый Мужчина.

Джоди открыла дверь и воскликнула:

— Ты просто неотразим!

Она еще ни разу не видела Хартли столь тщательно одетым. Аккуратнейшим образом отглаженные брюки, светло-серая, в цвет глаз, рубашка и замшевые туфли. Ни один мужчина на свете не мог бы выглядеть так сексуально, ничего не делая, а просто стоя в дверях!

Хартли вошел в дом и обнял Джоди.

— А ты — настоящее чудо, — сказал он, зарываясь лицом в ее волосы. — Вчера я сказал тебе: сегодня твой вечер, мы пойдем туда, куда ты захочешь. Ты выбрала место? — прошептал он, покусывая ей мочку уха.

— Да.

— И куда же мы идем?

— К тебе. Я хочу увидеть, как ты живешь.

Джоди вошла в дом и огляделась.

— Заранее прошу прощения за то, что ты увидишь. Я ведь не готовился к твоему приходу… — виновато проговорил Хартли.

— Да, тут немного… — Джоди замялась, подыскивая слова.

— Пустовато и грязновато, — с легким вызовом подсказал Хартли.

— Ну, я бы не стала тебе возражать, — весело отозвалась Джоди.

Слишком весело, подумал Хартли.

— Как я уже говорил, все делала Дженнифер. — Он уловил раздражение в собственном голосе, и это ему не понравилось. Черт, в его годы пора научиться ухаживать за женщинами! Нечего было тащить Джоди в эту берлогу, даже если она высказала такое желание. — Хочешь содовой?

— Конечно, — беззаботно — слишком беззаботно, показалось Хартли, — сказала Джоди, уставясь на тумбочку для телевизора.

— Это у меня и кофейный столик, — быстро пояснил Хартли наличие на тумбочке нескольких кофейных чашек. — Сейчас принесу содовую.

Войдя в кухню, он увидел грустящего у раковины Джо, длинный ряд бутылок на стойке и в растерянности остановился.

— Помощь не требуется? — спросила Джоди, появляясь в дверях.

— Чудесно выглядишь! — Птица встрепенулась и перелетела на плечо Хартли.

Джоди рассмеялась.

— Какая прелесть! Он всех так приветствует?

— Не знаю, я никого сюда не приглашаю, — ответил Хартли, тут же отметив допущенную бестактность. Он достал из холодильника две бутылки содовой и сделал приглашающий жест рукой. — Прошу. — Ему хотелось побыстрее увести гостью из кухни.

В гостиной Хартли указал Джоди на единственное стоящее здесь кресло и вручил ей бутылку содовой.

— А где сядешь ты? — спросила она.

— Я постою.

Хартли сделал несколько быстрых глотков: не потому, что ему хотелось пить, — нужно же было что-то делать.

— Извини, — вдруг сказала Джоди.

— За что?

— За то, что напросилась к тебе в гости. Ты чувствуешь себя неловко.

— Я просто… не готов… но, пожалуйста, Сью, не извиняйся… — Хартли запинался на каждом слове. О черт, смутившись, подумал он, давненько я не допускал столько промахов за один день.

— Для сведения: я не Сью, я — Джоди.

— Я знаю!

На лице Джоди появилось непонятное выражение: задумчивое, грустное, отчужденное? О чем она думает? — недоумевал Хартли. Неужели о моей глупой оговорке?

А Джоди именно об этом и думала. Ей вдруг пришло в голову: а что, если она жестоко ошибается? Все эти дни она почему-то не сомневалась, что Хартли нужна была именно она, что он занимался любовью именно с ней, Джоди. Но, если он даже не может правильно назвать ее имя, путает его с именем ее сестры, может быть, он не знает и настоящую Джоди Хант? Может быть, в действительности он влюбился в ринг-девушку по имени Сью?

— Я — Джоди, — прошептала она и, смирив свои эмоции, весело сказала: — И кто-то собирался отвести меня пообедать.

14

— Я беременна.

Сью, сосредоточенно покрывавшая ярким лаком ногти, замерла.

— Что?

Джоди потрогала кулон в виде золотого сердечка и повторила:

— Я беременна.

— Так и думала, что ты это скажешь. — Сью поставила флакончик с лаком на кофейный столик и озабоченно уставилась на сестру. — Не очень подходящий момент, а? Ты официально уволилась с работы в Балларате, я нашла работу в шляпном магазине. Ты благополучно отвязалась от Рика, я почти согласилась выйти замуж за Альдо. Да, кстати, тот парень с машиной — помнишь, я тебе говорила? — он забрал свое заявление, и теперь все улажено. — Сью полюбовалась колечком с бриллиантиком на безымянном пальце и снова взглянула на Джоди. — Я думала, наши жизни уже определились, но, похоже, что нет. — Она похлопала ладонью по кушетке, на которой сидела. — Иди сюда, давай поговорим.

31
{"b":"146618","o":1}