— Оливетт, оставь ребенка в покое! Ничего страшного не произошло! — В голосе Винсента звучала категорическая властность мужчины, привыкшего подчинять и усмирять.
Сильвия инстинктивно затаила дыхание. Ее сердце неистово колотилось в груди.
Он защищает ее дочь, ограждает девочку от рукоприкладства со стороны собственной невесты. А та и не думает успокаиваться. Дай ей шанс — так и набросится с кулаками на беззащитную малышку!
— Ничего страшного?! — взвизгнула Оливетт, испепеляя взглядом неожиданного заступника. Не зная, на ком выместить свою злость, она снова в ярости уставилась на Эстреллу. — Мне твоя гнусная тварь все брюки испортила… маленькая ты мерзавка!
— По-моему, брюки в полном порядке, — холодно возразил Винсент. — Не дыру же она в них проела!
— Да ни за что я не надену больше брюки, на которых сидела эта… эта пакость! — бушевала разъяренная Оливетт.
— Твои проблемы, — пожал плечами Винсент. — Мне кажется, у бедной мыши гораздо больше поводов для возмущения.
— Дети всегда дети. — Голос Патриции Эсперансы звучал нарочито спокойно, но взгляд, обращенный к Оливетт, не сулил ничего доброго. Она погладила девочку по голове, готовая защитить ее от любого врага, затем, отобрав у Эстреллы крохотную клетку, пересадила туда мышь и задвинула решетку. — Все живое их просто завораживает.
— Но… мышь! — негодовала Оливетт. — Эта пакость! Она бы еще лягушку притащила! Или крысу с помойки! Мерзкие, грязные создания!
Эстрелла испуганно сжалась, карие глазки в ужасе расширились. Отчего взрослая тетя так громко кричит? Может быть, Дебби ее укусила? На всякий случай девочка спрятала клетку со своей любимицей за спину.
Усилием воли Сильвия стряхнула с себя оцепенение. Дочь нуждается в ее помощи, в ее поддержке! Пусть Винсент и Патриция Эсперансы не дали девочку в обиду, но ведь она — мать!
— Простите, что мышь так напугала вас, мисс Колдуэлл, — негромко произнесла Сильвия. — Но, пожалуйста, все ваши претензии высказывайте мне. Моя дочь ни в чем не виновата. Эстрелла любит все живое. Ей даже в голову не приходило, что мыши кому-то противны. Дома она часто выпускает Дебби побегать по ковру, и мы охотно с нею играем.
Оливетт стремительно обернулась к молодой женщине, глаза ее метали молнии.
— Вы позволяете ребенку возиться с этими мерзкими тварями? Это же негигиенично! А в мусорных баках она у вас, случайно, не роется?
— У нас в семье считают, что ребенок должен с малых лет приучаться любить братьев своих меньших, — спокойно ответила Сильвия, ради дочери сдерживая вскипающий гнев. — А братья наши меньшие — это не только комнатные собачки с длинной родословной. Эстрелла никогда не бросит камнем в бродячего пса, не прогонит от дверей приблудного котенка. Кроме Дебби у нас еще живет Корсар — дворняга дворнягой, зато очень умный и ласковый. И еще голубь с перебитым крылом. Мы прозвали его Президентом Никсоном.
— Президентом Никсоном? — Усмехнувшись, Винсент лукаво изогнул бровь, но взгляд его остался серьезен.
Он словно молча благодарил Сильвию за терпимость, за попытку перевести неприятный разговор в иное русло. А где-то в глубине серых со стальным отливом глаз затаился гнев — безобразная сцена, устроенная невестой, явно возмутила его до глубины души.
Сильвия натянуто улыбнулась в ответ. Винсент помог ей снять напряжение и успокоить Эстреллу, тем самым еще более возвысившись в ее глазах.
— Понимаете, вид у него такой важный… можно подумать, на сессии конгресса выступает, — затараторила Сильвия, уводя беседу все дальше от болезненной темы. — Кстати, они с Дебби очень подружились. Мы все шутим, что он, того и гляди, назначит Дебби губернатором какого-нибудь штата…
— По-моему, это возмутительная насмешка над исполнительной властью, — негодующе фыркнула Оливетт. — Причем весьма вульгарная.
— А по-моему, очень даже забавно. Представьте, что вы звоните друзьям и говорите: «Президент Никсон сегодня отказался клевать овес — прихворнул, наверное». Или: «У нас такая неприятность: Президент Никсон опрокинул чашку. Он такой неловкий!..»
Запрокинув голову, Винсент расхохотался.
— Надо думать, непосвященные и впрямь себя не помнят от изумления, — отсмеявшись, заметил он. — Так что, Оливетт, все зависит от того, под каким углом посмотреть, — подвел итог Винсент, многозначительно глядя на невесту.
— Брр! — передернула плечами Оливетт. — Если не возражаете… пойду вымою руки. Я, кажется, ненароком дотронулась до этой пакости.
И, развернувшись на каблуках и надменно проигнорировав все попытки остающихся спасти ситуацию, она удалилась в дом. После ее демонстративного ухода во внутреннем дворике воцарилось неловкое молчание. От фонтана повеяло холодом или это по моей спине пробежали мурашки? — подумала Сильвия и с тревогой посмотрела на дочь. Та по-прежнему выглядела растерянной и, казалось, вот-вот расплачется.
Винсент шагнул к Эстрелле и опустился перед нею на корточки.
— Эй, малышка! А не пойти ли нам покормить птичек в вольере? Они, наверное, проголодались, — весело предложил он.
— Птичек? — недоверчиво повторила девочка дрожащим голоском.
— Ага. Там попугаи живут, большие такие, красные, и зеленые, и с хохолком… и совсем маленькие, волнистые. Мы их посчитаем заодно.
Винсент подхватил Эстреллу на руки, подбросил несколько раз в воздух, затем усадил на плечо. Девочка хихикнула, мгновенно забыв про свои горести.
— А ты, вообще-то, считать умеешь? — поинтересовался Винсент, искусно изображая сомнение.
— Ага. — Эстрелла серьезно закивала и принялась деловито загибать пальчики. — Один, два, четыре, десять…
— Здорово! Тогда пошли к птичкам. Если, конечно, мама разрешит…
Он обернулся к Сильвии. В серых глазах Винсента читалось такое искреннее желание загладить вину невесты, такая готовность искупить чужие грехи, что у молодой женщины перехватило дыхание. Тонкая ниточка, протянувшаяся между нею и Винсентом, становилась крепче с каждой секундой.
— Мама, можно? — В голосе Эстреллы звенели мольба и надежда.
— Конечно, ступайте, — разрешила она, смиряясь с неизбежным, хотя здравый смысл подсказывал, что решение это не из лучших.
Сильвия проводила взглядом уходящего Винсента. Эстрелла гордо восседала на его плече, болтая ножками и с любопытством озираясь по сторонам. Молодая женщина не знала, радоваться ей или огорчаться. С одной стороны, она была искренне благодарна Винсенту за заботу о своем ребенке. С другой — не знала, правильно ли поступила, выпустив ситуацию из-под контроля. Ей отчаянно хотелось поверить… в несбыточное.
Однако разумнее всего было бы распрощаться и уехать прочь вместе с Эстреллой, а Бьюмонты пусть себе выясняют отношения…
— Висенте с детьми отлично ладит, — заверила Сильвию Патриция Эсперанса, стремясь разогнать страхи молодой женщины, если они у нее возникли. — Видели бы вы, как он со своими племянниками возится!
Осознав, что по-прежнему стоит, Сильвия снова опустилась на стул и учтиво сказала, что ничуть не сомневается в том, что ее дочь с Винсентом в полной безопасности. Проблема была не в этом.
— Мистер Бьюмонт очень добр, — с благодарной улыбкой произнесла она.
Да, Оливетт Колдуэлл ушла, но неприятное ощущение осталось. Позабыть отвратительную сцену Сильвии удастся очень и очень нескоро! Молодая женщина от души надеялась, что Винсент с Эстреллой вернутся раньше, чем мисс Колдуэлл сменит гнев на милость и вновь появится во внутреннем дворике. Так хотелось побыстрее уехать и не встречаться больше со злобной мегерой!
Сильвия не могла взять в толк, почему такой добрый, великодушный, мягкосердечный Винсент решил жениться на столь отвратительной особе. Тем более если он и впрямь любит детей и не прочь обзавестись своими. Безусловно, Эстрелла для мисс Колдуэлл чужая… но подобная вспышка гнева из-за пустой ребячьей шалости очень и очень показательна. И это желание ударить…
Будущую мать все это характеризует отнюдь не с лучшей стороны. Скорее всего материнство этой женщине противопоказано.