Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– О, безусловно! – Молли подыграла Орину, сделав самое серьезное лицо – с небольшим, в меру, оттенком благоговения.

– Вот и отлично. Я оставлю для тебя место в списке для первого дня кастинга на роль невесты самого завидного жениха Линн-Лейка, договорились.

– О, Том, ты делаешь меня счастливой! – Молли перегнулась через столик и сделала попытку то ли повиснуть на шее у Орина, то ли задушить (в буквальном смысле) его в объятиях.

Отстранилась. Молодые люди посмотрели друг на друга, поддерживая игру: он – как самодовольный ловелас, она – как влюбленная дурочка. И расхохотались.

Молли почему-то вновь посетили мысли о Джеральде. Она попыталась представить, как он, закусив губу от сосредоточенного напряжения, складывает для нее розу из салфетки или паясничает, как Том. Нет, не получается. Не такой он человек, офицер полиции Джеральд Стэнфорд. Правда, как Том Орин сопровождает в машину разбушевавшегося, но тут же присмиревшего Генри Дарвея, у Молли тоже не получалось вообразить.

Какая все-таки между ними огромная разница! Младший брат – и герой рыцарского романа. Увы, не моего. Свыкнешься ты с этим или нет?!

– Земля вызывает Молли, Молли, прием, прием…

В кафе было пусто, следовательно, тихо, следовательно, все официантки слышали поставленный голос Тома Орина, усиленный микрофоном, в роли которого выступал стакан.

– Мы ее теряем… Нет, нашли! Ур-р-ра! – Том изобразил не знающую пределов радость, когда Молли вновь встретилась с ним глазами.

– То-ом…

– Что? – с готовностью отозвался он.

– Тебе никогда не приходило в голову, что шутовство вне сцены может вызывать у людей неприятие?

– Неприятие? У кого же? – Том встал и прошел в угол зала к кассе.

Молли не слышала, о чем он говорил с девушкой, стоящей за стойкой. Наверное, выбрал самый интимный лирический тон задушевной беседы. Молли могла наблюдать только за реакцией блондиночки в форменной красной блузке. Сперва она удивленно посмотрела на подошедшего молодого человека, потом расцвела в обворожительной улыбке, игриво покачала головой…

Да, парнишка оставит Генри с его обольстительскими талантами далеко позади… Том вернулся за столик, сияя.

– Видишь ту юную леди? Она сказала, что никакого неприятия мое поведение не вызывает. Так что расслабься. Кстати, если тебя вдруг пригласят на прием в посольство, возьми меня с собой. Будем работать в паре, почти как Бонни и Клайд! Не пугайся, я так, к слову о партнерстве. Так вот, представь: я отвлекаю всех дам, а мужчины остаются в твоем распоряжении. Выбираешь, кто больше приглянется, – и выходишь замуж. По трезвому расчету, разумеется. Потом со своих карманных денег купишь мне мотоцикл.

Молли смеялась и думала: а сколько этот парень может нести такую шутливую чушь и не надоедать? В принципе, за то время, что они потратили на «чашку кофе», можно было пообедать и еще раз проголодаться, а Молли не получила ни одной негативной эмоции от общения с Томом. Отсюда напрашивался вывод, что обаяние у Тома Орина действительно потрясающее.

Спохватившись, что еще немного – и она уж точно совсем никуда не успеет, Молли вскочила и стала одеваться и благодарить Тома за прекрасно проведенное время в такой умопомрачительной спешке, что тот испугался. Потом ему пришлось изо всех сил поспевать за Молли, которая буквально летела к автобусной остановке.

– Еще раз спасибо, Том, ты самый классный партнер по спектаклю на свете! – выпалила Молли на ходу, исполненная веры в справедливость своих слов, и умудрилась чмокнуть Тома в щеку. Потом острое зрение подсказало ей, что нужный автобус уже стоит на остановке и у нее есть все шансы опоздать с посадкой, так что Молли пришлось перехватить сумочку поудобнее и совершить забег до задней двери автобуса. Взбираясь на ступеньку, она умудрилась помахать Тому рукой. Тот послал ей в ответ воздушный поцелуй и зашагал прочь. Молли заметила, как он, наверное, от избытка чувств, с силой пнул банку из-под колы, которая с отвратительным громким звуком прокатилась по тротуару, приземлившись метрах в семи от места первоначального пребывания.

Он классный. Жаль, что у меня нет брата. Или не жаль? Вдруг он был бы совсем не похож на Тома, что бы я тогда делала?

Сделав круг по центру города и почтив своим присутствием банк, аптеку, супермаркет, Молли возвращалась домой. Хотелось забраться на диван с ногами, включить какой-нибудь добрый фильм с хорошим, трогательным финалом и ничегошеньки больше не делать…

Уже подходя к дому, свернув за последний поворот, Молли заметила стоящую напротив полицейскую машину. Сначала сердце пропустило удар: ну вот, опять что-то случилось… А потом – забилось, кажется, в два раза быстрее обычного – Молли разглядела водителя.

Догадайтесь, кто сидел за рулем.

Молли сделала над собой неимоверное усилие, чтобы не застыть столбом от прилива бурной радости, оттого, что он приехал к ней, в этом нет сомнения, и больше ничего на свете ей не надо! Волна неподдельной радости, маленького счастья захлестнула ее. Молли улыбнулась светло-светло. Джеральд вышел из машины и вкрадчиво хлопнул дверцей. Приблизился. Он старался быть серьезным, но по его лицу, очевидно, против его воли, расползалась улыбка, и Джеральд изо всех сил старался придать ей оттенок ироничности:

– Привет. А я вот сижу и гадаю: что же произойдет в этом доме сегодня? Решил подождать здесь, чтоб не нужно было далеко ехать, если что.

– Спасибо, офицер. Поужинаем?

– О, спасительница!

Джеральд перехватил у Молли пакет с продуктами и направился к дому широкими шагами. Молли спешила следом и кляла себя на чем свет стоит за широту души. Вот сейчас-то и обнаружатся все твои кулинарные таланты, Молли, Роуз. Это же надо: он пришел, а я его так накормлю, что ему на всю жизнь хватит. Он мой дом за два квартала обходить будет…

С видом гостеприимной хозяйки и с ощущением обреченности Молли открыла дверь. В прихожей темно, лишь несколько пятен света на полу от уличного фонаря. Джеральд, как человек, знающий дом не хуже своего, деловито прошел в кухню и поставил на стол пакет, из которого тут же что-то выпало, покатилось по столу, стукнулось об пол…

– Мои груши! Лови их, лови! – Молли вбежала в кухню и включила свет, так как в темноте заниматься сбором урожая фруктов совсем уж неудобно.

– Есть ловить груши, мэм! – И голова Джеральда скрылась под столом.

Молли прислонилась к дверному косяку. Внутри нее все ликовало. Никогда в жизни ей еще не было так хорошо от простого присутствия рядом мужчины. Влюблена? Да, она влюблена. А он?

Наблюдая за Джеральдом, Молли старалась уловить каждый жест, взгляд, движение, чтобы понять: а что же его привело сегодня?

Наконец все груши были собраны и водворены в холодильник. Джеральд повернулся к Молли.

– Что мы будем есть?

Она робко взглянула на него.

– Может, омлет?..

– Отлично. Омлет так омлет. Если позволишь, я сам его приготовлю. Но для этого нужна совершенно особая обстановка. Так что ваше нетерпение, мисс Роуз, может испортить мне весь кулинарный процесс.

– Выгоняешь меня? – со счастливой улыбкой спросила Молли. Ура! По крайней мере, сегодня он не узнает, что она почти ничего не умеет готовить!

Джерри рассмеялся.

– Нет, собираюсь тебя удивить.

Молли отправилась в гостиную, где занялась сервировкой стола для романтического ужина.

Через полчаса Джерри вышел из кухни, с гордостью держа в руках две тарелки с чем-то божественно благоухающим. Говоря «омлет», Молли скромно имела в виду поджаренную смесь из молока и яиц и совсем уж не предполагала, что помимо этого там будет еще минимум полдюжины компонентов: грибы, перец, помидоры, куриное мясо, лук и зелень.

– Мм… удивил, – сообщила она Джерри, отправляя в рот второй кусочек омлета.

– Это меня сестренка научила. Она обожает готовить.

– Младшая или старшая?

– Младшая. Ее зовут Марианна. Она живет с матерью и ее вторым мужем. Скоро приедет. – Джеральд хотел было добавить еще про то, что его сестра и Молли обязательно понравятся друг другу и подружатся, но решил не торопить события.

13
{"b":"146474","o":1}