Литмир - Электронная Библиотека

Повернувшись к девушке спиной, он слышал, как мокрая одежда шлепалась на пол с чавкающим звуком. Потом наступила тишина.

О Боже всемогущий, она была обнаженной!

Джеймс оставался в своих мокрых брюках из соображений благопристойности — хотя о какой пристойности можно было вести речь в этой абсолютно неприличной ситуации, — но даже леденящая ткань не могла заглушить реакцию его тела при мысли, что обнаженная Изабелла находится всего в одном шаге от него.

Проклятие, проклятие и еще раз проклятие!

— Теперь можешь повернуться.

Так он и сделал. Иззи сидела спиной к огню, завернувшись в широкое одеяло. Видна была только голова. Даже пальчика на ноге нельзя было разглядеть. Вид ее ножки мог бы вывести его за грань, и он набросился бы на нее. Джеймс посмотрел на свои босые ноги, затем снова на девушку. Господи, до чего же она прекрасна!

Отблески пламени играли на ее ниспадавших на плечи светлых волосах, сверкавших, как отполированное золото. В теплом свете, распространявшемся от огня, лицо ее словно испускало божественное сияние, придавая ей сходство с мадонной эпохи Возрождения. Джеймс ощутил болезненный спазм в груди.

Он заставил себя вернуться к насущной проблеме.

— Я должен тебе объяснить, почему я сказал… то, что сказал. — Он не захотел повторять те обидные слова, зная, что ей неприятно их слышать. — Тут дело не в тебе. Только во мне.

Она рассмеялась:

— Весьма оригинально.

— Я совсем не хотел тебя обидеть, Иззи.

— Ты почерпнул это в какой-то книге?

— Я говорю тебе правду. Дело не в тебе. Я давно принял решение никогда не жениться.

— Это очень удобное решение, — произнесла Иззи с сарказмом.

Забавно, но тело его вовсе не находило это удобным, поскольку он не мог овладеть ею без женитьбы, хотя стоило только сдернуть одеяло, и она предстала бы перед ним нагой. Лучше об этом не думать, напомнил он себе. Ему необходимо объяснить Иззи, почему он не собирается — не может — на ней жениться. Она заслуживает того, чтобы знать правду.

Трудность состояла в том, что он сомневался, что сумеет рассказать ей эту правду. Как сможет он объяснить ей свои страхи, ей, выросшей в такой большой, любящей, полной семье? Она не знает, до чего может довести мужчину невозвратимая потеря, и он надеялся, что никогда не узнает. Но сам он знал. Слишком хорошо знал это и дал себе клятву никогда не подставлять себя под удар.

Потому что он знал, чем все это кончается. В глубине души Джеймс сознавал, что во всех отношениях он сын своего отца. Магистрат посчитал смерть его отца несчастным случаем, трагическим падением с лестницы. Но Джеймс знал, правду. Это не был несчастный случай. Отец хотел умереть, и не важно, как это выглядело для остальных, Джеймс был уверен, что отец нарочно бросился вниз с лестничной площадки, как если бы пустил себе пулю в лоб.

Однако Джеймс не мог рассказать ей об этом. Слишком долго он хранил в душе эту тайну. Кроме того, он не смог бы вынести, если бы она взглянула на него с жалостью или отвращением. Нужно было избрать другую тактику.

— Я никогда не женюсь, Изабелла, потому что это было бы несправедливо по отношению к моей жене.

Изабелла внимательно слушала.

— Единственная причина того, что дед терпел мое присутствие, заключалась в том, что я его чертов наследник, будущее проклятого рода Шеффилдов. Но как ты могла заключить из текста его завещания, он презирал меня. Презирал зато, что мой отец полюбил ирландку и женился на ней.

Джеймс вспомнил, какой красивой была его мать, как сильно она любила его отца.

— Ну что ж, я буду смеяться последним. Он считал, что кровь моей матери запятнала родовое имя? С моей смертью это имя вообще перестанет существовать. Ты меня понимаешь? У меня никогда, никогда не будет детей.

Джеймс упал перед ней на колени. Семья означала для Изабеллы все. Теперь она его не захочет.

Иззи широко раскрыла глаза. Она с трудом сдерживала слезы.

— Значит, все дело в… детях? Поэтому ты возражаешь? — спросила она.

Джеймс нахмурился, застигнутый ее вопросом врасплох.

Иззи приняла его молчание за согласие.

— Я все знаю… — Она осеклась, затем в замешательстве облизнула губы. — Я подслушала разговор служанок… — Иззи густо покраснела. Джеймс умирал от желания узнать, что происходит в ее маленькой хорошенькой головке. Наверняка ничего хорошего. Он в этом не сомневался. — Я слышала, есть способы, которыми женщина может предохраняться от беременности, — выпалила она, пристально глядя на Джеймса. Он оказался прав. Ни о чем хорошем Иззи сейчас не думает. Джеймс закрыл лицо ладонями.

— Я не знаю точно как… Я хочу сказать, я не совсем понимаю, что они… Это правда?

— Да, — простонал он. — Но все это уловки, которыми пользуются продажные женщины. Тебе не следует даже знать об этом, не то что обсуждать. — «Особенно с мужчиной, готовым сорвать с тебя одеяло и показать все это на практике», — подумал он.

— А если я… — Голос ее дрожал. — Если я соглашусь не иметь детей, ты на мне женишься?

Он посмотрел на нее. Не могла Иззи пойти на такое. Сама эта мысль была нелепа. Джеймс зарылся пальцами в волосы. Она убивала его, и он этого заслуживал. Если и была когда-либо женщина, созданная для любви, замужества и материнства, так это Изабелла Уэстон. Но он видел, что она говорит серьезно. Она действительно готова была отказаться от всего этого ради него. Если бы у него еще оставалось сердце, оно разорвалось бы прямо здесь и сейчас.

— Я никогда не поступлю так с тобой, Иззи! — тихо произнес Джеймс. — Как я уже сказал, это было бы несправедливо по отношению к любой женщине. Ты заслуживаешь такого мужа, который будет любить тебя и подарит тебе детей.

— Но я не хочу этого! — воскликнула она, из глаз ее хлынули слезы. — Я люблю тебя и хочу выйти замуж только за тебя!

— Иззи, неужели ты не хочешь детей? Честно? Разве ты не мечтала держать на руках своего младенца?

— Ну да, правда, но это был наш…

— Этого никогда не будет. Но тебе предназначено быть матерью, Иззи. Не говори, что готова пожертвовать этим ради меня. Я прожил бы остаток своей жизни с чувством вины, и, кроме того, что бы ты сейчас ни думала, ты бы в конце концов возненавидела меня за это.

Нет, никогда, ни за что. Прошу тебя, пожалуйста, Джеймс. Я люблю тебя. Я так сильно тебя люблю!

Она разрыдалась. Джеймс обхватил ее руками и посадил к себе на колени, укачивая, как младенца.

Поэтому он сделал то единственное, о чем способен был думать. По правде говоря, он только об этом и думал с той памятной ночи в библиотеке. Только об этом и мечтал с тех самых пор долгими одинокими ночами. Приподняв ее подбородок, он заглянул в прекрасное лицо. Она была так чарующе прекрасна. И она любила его.

Склонившись к ней, он слегка коснулся губами ее губ. Иззи удивленно ахнула, и он почувствовал, как напряглось ее тело. А затем, высвободив руки из-под одеяла, она вцепилась пальцами ему в волосы и, притянув его голову к себе, жадно припала к его губам. Это был поцелуй, исполненный отчаяния, страха, ярости и страсти. Страсти безудержной, откровенной и неоспоримой, которая затуманила его разум и воспламенила его чувства, отгораживая их двоих от всего, что их окружало.

Когда Джеймс скользнул ладонями по шелковистому изгибу ее плеч, сознавая каждой клеточкой своего тела, что дальше имеется еще тысяча других шелковистых изгибов, жаждущих, чтобы их открыли, тревожные колокола зазвучали у него в голове. Но когда ее, язык коснулся его нижней губы и тихий стон вырвался из ее горла, Джеймс вдруг подумал, что все, чем они занимаются, верх глупости, полнейший идиотизм. Очевидно, они оказались в подходящем месте, потому что когда Джеймс опустил Иззи на пол, он полностью осознал, почему эти маленькие уединенные строения называли «причудами».

Она всегда проявляла слабость, когда дело касалось Джеймса. Даже самой было противно. Он только что сказал, что не собирается жениться на ней, а она по-прежнему хочет его. Хочет каждой клеточкой своего существа, всем сердцем, всей душой. Это мучительное желание приняло ей невыносимую боль.

21
{"b":"146250","o":1}