Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Это был самый невероятный план Боливара. Его офицеры были удивлены и обескуражены, но полковник Рук из батальона Альбиона заявил, что пойдет за Боливаром до самого конца, то есть до мыса Горн. Остальные согласились. Рук теперь стал Боливару кем-то вроде приемного сына, ведь своих детей, несмотря на большое количество любовниц, у него не было.

…Начался один из самых трудных военных походов в истории. Армия Боливара состояла из четырех батальонов пехоты, одного батальона, вооруженного винтовками, войска Паэса и батальона Альбиона — всего тысяча шестьсот человек пехоты и восемьсот всадников. Среди них было много индейцев, в том числе и тех, кто спасся от солдат Пиара, зверствовавших на реке Каруни. Вместе с солдатами в поход отправилось несколько сот женщин. 27 мая на плотах и каноэ они двинулись вверх по реке Араука. Шел такой сильный ливень, что тяжело было дышать. За восемь дней они относительно легко достигли Гуасдуалито. Многие из людей Паэса отказались идти дальше, на равнины Касанаре, которые были затоплены наводнением. Там шли непрекращающиеся дожди и стоял плотный туман. Ужасная влажность и постоянная мгла могли лишить самообладания и здоровья даже самых крепких людей. Большинство из них до сих пор не имели представления о том, куда они идут. Вода достигала до пояса. Оружие и продовольствие промокли. Под ногами хлюпала грязь. Солдаты страдали от пиявок и рыбы карибе — крошечного паразита, пожирающего плоть. Промокшая одежда буквально расползалась на теле. Отдыхали только ночью на скользких от грязи травянистых холмах, окруженных водой. Готовить еду не было возможности. Приходилось питаться сырым мясом.

На плотах солдаты пересекли несколько рек, которые можно было обнаружить только по глубине. Все вокруг было залито водой. Среди всего этого ужаса Боливар на своем коне появлялся то здесь, то там, подбадривая и направляя. С невероятной энергией он помогал переправлять людей и животных. Рук также не унывал. С его длинных рыжих волос и бороды стекала вода. Солдаты батальона Альбиона особенно страдали — они были непривычны к такому климату.

Постепенно земля под ногами становилась суше. Гнетущая мгла рассеивалась. Вдали уже обозначились зеленые, покрытые джунглями холмы и горные хребты. Льянерос никогда прежде не видели гор.

Объединившись с армией Сантандера из Новой Гранады, состоящей из тысячи двухсот человек, двух бригад пехоты и кавалерийского отряда, три дня люди Боливара отдыхали в городке Таме. Едва люди начали приходить в себя, они узнали, что им предстоит труднейший подъем на горные вершины. Боливар раньше говорил офицерам, что экспедиция закончится в предгорьях. Этот обман обескуражил Паэса и Ансоатеги. Они стали подговаривать других командиров свергнуть Боливара, но никто не поддержал их. Тогда по подстрекательству Паэса его всадники дезертировали. Люди были крайне истощены, да и Боливар выглядел не лучше. На нем была голубая туника с золотыми пуговицами и красными эполетами, на голове — шлем русского драгуна. На свое бамбуковое копье он прикрепил знамя, на котором были изображены кроваво-красный череп и перекрещенные кости. Под ними надпись: «Свобода или смерть».

Было всего три маршрута, по которым можно было перейти через горы. Боливар выбрал наименее защищенный испанцами перевал Парамо-де-Писба, ведущий в город Соата и в долину реки Чикамоча. Это был самый высокий и самый трудный перевал. Он находился на высоте тринадцати тысяч футов. Никто не мог даже предположить, что Боливар рискнет провести здесь армию. Люди, только что преодолевшие сотни миль по пояс в воде, теперь должны были карабкаться на крутые холмы и скалы.

Боливар послал вперед отряд под командованием Сантандера. Отряд атаковал гарнизон из трехсот испанцев на перевале Пайя, который предстояло пройти армии Боливара. Испанцы были разбиты. Истощенные люди Боливара покинули Таме и через четыре дня подошли к перевалу Пайя. Армия была на грани мятежа.

С перевала Пайя Боливар докладывал в Ангостуру: «Горы здесь настолько крутые, что трудно описать. Достаточно сказать, что за четыре перехода мы потеряли практически всех лошадей, тащивших наш арсенал, и почти весь скот. Суровое время года очень мешает нам. Дожди идут почти каждый день».

Однако худшее ждало впереди. Предстояло взбираться на Парамо-де-Писба. Солдаты и офицеры роптали. И Боливар едва не дрогнул. В какой-то момент он был готов все бросить, но Сантандер сумел переубедить его, сказав, что предпочтет «верную смерть в задуманной операции против роялистов в Новой Гранаде отступлению в льянос». На самом деле отступление через затопленные наводнением районы было бы еще опаснее, чем продвижение через горные хребты. Один из современных историков описал такую картину:

«Высоко в Андах не было ни одной тропинки. Земля была каменистой и грубой, без малейших признаков какой-либо растительности. Только кое-где виднелись блеклые лишайники. Но путь всегда можно было найти. Он был отмечен останками людей и животных, пытавшихся перейти через Парамо в плохую погоду. Чьи-то набожные руки оставили на камнях множество надписей — в память о погибших здесь людях. Повсюду валялись оставленные ими вещи.

Было по-настоящему страшно. Над головами людей висели огромные гранитные блоки. Внизу разверзлась черная бездна. Тишину нарушали только крики кондоров и журчание рек. Голубое небо было совсем близко… и хотя оно было абсолютно чистым от облаков, солнце не давало тепла, а лишь светило бледным светом, как полная луна».

Люди и лошади постоянно срывались и падали вниз бесшумно с высоты в тысячу футов. Когда нужно было перебраться через ущелье, люди делали подвесные мосты из непрочных сырых стеблей. Оставшийся скот и мулов переносили на ремнях. Бурные горные потоки солдаты переходили вброд парами с тяжелыми ружьями на плечах для равновесия. Упавшего человека спасти было невозможно. Стремительная стихия безжалостно уносила его прочь. Люди, никогда раньше не видевшие гор, продолжали подниматься вверх. Растительность становилась все беднее, тропинки все уже, покрытые снегом вершины все ближе и ужаснее. Район, который они тогда проходили, был почти безжизненным. Второй по неприступности горный хребет после Гималаев.

Даже хорошо экипированные солдаты были теперь полуголыми. В условиях высокогорья самыми выносливыми оказались люди Сантандера и солдаты батальона Альбиона. Льянерос было тяжелее всех. Они были абсолютно не приспособлены к такому климату и местности. Их ноги онемели от усталости. Многие воины были абсолютно голыми, среди них большинство индейцев.

В хвосте колонны шли женщины, упрямые жены и верные подруги. Многие из них также были почти раздеты. Они не оставили своих мужей, ухаживали за больными и ранеными во время этого ужасного восхождения. Колонна шла в полной тишине. Только офицеры время от времени покрикивали, подбадривая своих людей. Люди шли плотной шеренгой вперед и вверх. Когда они начали подниматься в горы, прохлада казалась спасением от подавляющего удушья влажных равнин. Теперь же их безжалостно хлестали ледяные дожди. Появился еще один страшный враг — болезнь высоты, которая выматывала людей, привыкших к жизни внизу, ближе к уровню моря.

Люди задыхались, их сердца колотились. Разреженный воздух препятствовал их усилиям. Их движения стали медленными, во рту появился металлический привкус. Многие постоянно болели, чему способствовало скудное однообразное питание. Солдаты ели сырое мясо. Дул пронизывающий ветер. Сильные дожди сменились градом и мокрым снегом. Многие падали на землю. Их товарищи вынуждены были бить их, заставляя подняться и идти вперед. Но истощенным, продрогшим людям легче было пасть в милосердные объятия смерти, чем подняться и продолжать мучиться. Армия Боливара шла вверх по горам шесть дней. По ночам люди прижимались друг к другу, чтобы не замерзнуть на холодной земле. Могло показаться, что Освободитель ведет их на массовое самоубийство.

Перевал Парамо-де-Писба находился высоко в заснеженных горах на огромном каменистом плато. Живописные вершины, прекрасные и безжизненные, сияли на фоне голубого неба. На этом ужасном плато на высоте тринадцати тысяч футов над уровнем моря люди провели целую ночь. У них не было дров, чтобы развести огонь. Некоторые счастливчики укрылись в скелетах недавно забитых животных. В ту ночь многие были на волосок от смерти — их мучили голод, переутомление и болезнь высоты. Только в батальоне Альбиона погибло пятьдесят солдат. Звезды сияли неестественно ярко. Холодная луна, по выражению О’Лири, «светила металлическим светом». И вдруг в этой мертвой тишине раздался пронзительный крик новорожденного младенца. Днем позже О’Лири напишет: «Я видел мать с ребенком на руках. Она бодро шла в хвосте колонны». С первыми лучами солнца армия двинулась вперед, оставляя позади тех, кто не выдержал испытаний. Хищные кондоры кружили над замерзшими трупами.

54
{"b":"146185","o":1}