Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Что-то в лице мужа заставило Сузан подчиниться, и она послушно села. Стараясь казаться спокойной, произнесла:

— Давай выкладывай все, но на сей раз правду.

Карие глаза недобро блеснули. Но, тяжело вздохнув, Леонардо начал рассказывать:

— Год назад в «Селко пропертиз» обратился один человек с весьма соблазнительным предложением в отношении «Хадсон Тейсти Ти» в плане инвестиций. Правда, после проведения определенных изменений в твоей компании.

— Но в письме, направленном в «Хадсон» год назад, предлагалось лишь долевое участие и не упоминалось о реорганизации или чем-то подобном, — возразила Сузан.

— Ни один уважающий себя бизнесмен не станет заранее раскрывать всех карт перед продавцом, — возразил Леонардо, меряя спальню шагами.

Сузан нахмурилась и посмотрела на мужа: неужели он, подобно стервятнику, готов был сыграть на ситуации, воспользоваться болезнью ее матери?

— Я не знал, что твоя мать тяжело больна, — сказал Леонардо, будто прочитал ее мысли. — Мой агент подробно доложил мне о сложившемся положении, и я решил обратиться с предложением, которое было отвергнуто. Таким образом, первоначальные мои планы повисли в воздухе…

— Поэтому ты прибегнул к более изощренному плану и позднее женился на новой владелице компании, — перебила его Сузан, брезгливо морщась.

— Не будь смешной, я даже не подозревал о твоем существовании. Поверь, я мог тысячу раз купить и продать «Хадсон», и уж, конечно, женился не для того, чтобы увести его у тебя из-под носа.

Слушая теперь разумные и логичные доводы мужа, Сузан понимала, что все ее опасения беспочвенны. Однако как быть с подслушанным разговором?

— Это всего лишь слова, — буркнула она, упорно не желая верить ему.

Леонардо на мгновение остановился, окинул ледяным взглядом жену и снова принялся ходить.

— Когда я вошел в бар в Саутендон-Си, то увидел необыкновенно красивую девушку, за которую и умереть не жалко. Затем я обратил внимание на ее спутников: оба старше, грузные, небольшого роста. Они явно не подходили ей, и я решил, что это так называемые приятели-поклонники.

— Как ты смел так подумать! Ты… который сбился со счета своим любовницам!

Сузан задохнулась от возмущения. Теперь ей стал понятен откровенно оценивающий взгляд Леонардо в тот вечер.

— Признаю, это было цинично с моей стороны. Затем ко мне подошел Эдвард и представился, сославшись на деловые отношения с моим агентом по недвижимости. Жаль, что именно мне приходится сообщать тебе неприятное известие, но не кто иной, как Эдвард, сделал то заманчивое предложение и впервые привлек мое внимание к «Хадсону».

— Не может быть… — прошептала потрясенная Сузан, но, зная подлый характер Эдварда, поверила мужу.

— Увы, может, несмотря на то, что ты считаешь его членом твоей семьи. Он поспешил сообщить мне об очень выгодной сделке, намекнув, что если я повышу ставки, то без особого труда смогу купить долю его отца, то есть тринадцать процентов акций. На примете у него был и другой покупатель, заинтересованный в сделке. У вашей семьи по-прежнему оставался контрольный пакет акций, поэтому я не торопился с решением.

— Если все было так, как ты говоришь, то почему потом ты стал тайно скупать акции за моей спиной?

— Потому что тем вечером в ресторане в Саутендон-Си Эдвард указал на тебя, как на владелицу компании, и намекнул на… скажем, на твой мелочный и сварливый характер и неприязненные отношения между вами. Он подумал, что с моим опытом общения с женщинами мне легко удастся уговорить тебя…

Леонардо на мгновение остановился, и на лице его появилось выражение стыда и искреннего раскаяния.

— Не могу сказать, что мои первоначальные намерения были чисты и бескорыстны, — продолжил он. — Но когда в ресторане я впервые увидел тебя, то, честное слово, был очарован твоей юностью, чистотой и женственностью. Меня неодолимо влекло к тебе, и я принял предложение Эдварда познакомиться с тобой.

— Я так и знала, что ты с самого начала был заодно с ним! — закричала Сузан и вскочила.

— Стой! — Леонардо поймал ее за руку и порывисто притянул к себе. — Ты выслушаешь все до конца, даже если мне придется пригвоздить тебя к дивану.

Он возвышался над ней как гранитный монолит. Сузан подняла глаза и увидела сердитое лицо и строгий взгляд мужа.

— Хорошо, — пробормотала она, снова садясь.

Леонардо, не отпуская ее руки, сел рядом.

— Это для того, чтобы ты опять не пыталась сбежать. С меня довольно истерик, — пояснил он и как ни в чем не бывало продолжил: — Когда ты согласилась стать моей женой, я совсем не думал о «Хадсоне», но наказал моему агенту следить за всем, что происходит вокруг компании, и в особенности за Эдвардом. Я не доверял твоему братцу, считая его способным на любую пакость, и, поскольку мы должны были вскоре пожениться, естественно, хотел защитить твои интересы.

— Хочешь сказать — свои?

— Да нет же, черт побери, нет! На третий день медового месяца я получил от агента тревожные известия. По его сведениям, Эдвард связался с другой фирмой, заинтересованной в покупке доли Мартина Грея. Я попросил напомнить Эдварду о нашем с ним первоначальном уговоре и больших комиссионных, а также купить акции Грея за любую цену. Оставался, как я считал, один Питер. Но в прошлую пятницу мой агент сообщил, что ты подарила пять процентов акций больнице. Мне ничего не оставалось, как купить и их.

— Ты мог бы сказать об этом мне, а не скупать акции тайно. Но нет, тебе хотелось получить контроль над «Хадсоном». Знай же: я буду сражаться до последнего, если ты вознамеришься закрыть фабрику!

— Ради всего святого, Сью! — рассердился Леонардо. — Мы наслаждались медовым месяцем, и надо быть бесчувственным чурбаном, чтобы позволить новобрачной заниматься делами в такое время. И я вовсе не собираюсь закрывать «Хадсон». Лучше бы его вообще не существовало на свете, тогда не было бы и ссор между нами. Вообще-то, ты должна благодарить меня за все, что я сделал ради спасения твоей компании, — сухо заметил он.

— И ты не намерен ничего менять в деятельности фабрики?

— Вероятно, в далеком будущем потребуется реконструкция, но я счастлив, что тебе нравится управлять делами компании по-своему. Я приобрел контрольный пакет, чтобы обезопасить тебя. Ты — моя жена, и я не собираюсь вторгаться в твои дела. Надо было бы рассказать тебе об этом давно, но стоит мне тебя увидеть, как я забываю обо всем на свете…

Леонардо обнял жену и наклонился, чтобы поцеловать.

— Нет! — Сузан предостерегающе положила руку ему на грудь, борясь с внезапно возникшим волнением. — Не надо. Видишь ли, я знаю, что ты обманываешь меня. Я слышала весь разговор между тобой и Эдвардом в прошлый четверг. Слышала, как ты советовал ему вложить деньги в твой проект по реконструкции «Хадсона». Вы оба подлые и порочные стяжатели и стоите друг друга!

— Мне казалось, ты с нежностью относишься к сводному брату, — укоризненно произнес Леонардо.

— Ты, наверное, шутишь. Я на дух не переношу этого типа и не встречалась бы с ним, если бы не Питер. Кстати, наша неприязнь взаимна с того самого момента, когда много лет назад Эдвард пытался прижать меня в темном уголке и в ответ хорошенько получил от меня.

— Жаль, что не знал об этом до нашей с ним встречи, иначе размазал бы негодяя по стенке! — воскликнул Леонардо и, осторожно взяв ее руки в свои ладони, мягко спросил: — Почему же ты не рассказала, что подслушивала? Неужели ты так сильно боишься меня?

— А что бы это дало? И так все предельно ясно: мой муж и мой сводный братец готовят заговор за моей спиной.

— Но что именно ты слышала? Мне необходимо знать, — спросил Леонардо, едва заметно сжав ее руки; внешне он выглядел абсолютно спокойным.

Нервно закусив губу, Сузан растерянно смотрела на бесстрастное лицо мужа, колеблясь, говорить ли ему всю правду или нет.

— Пожалуйста, скажи, — настаивал Леонардо.

— Хорошо, — решилась она. — Сначала Эдвард сказал, что хорошо понимает тебя и не осуждает за то, что, пробыв с фригидной особой три недели, ты решил провести ночь один. А затем поинтересовался, знает ли душка Катрин о том, что в тот вечер ты — соломенный вдовец и ночуешь в городе.

21
{"b":"146133","o":1}