Литмир - Электронная Библиотека

– Ой, да никак это Реджи! Он же должен быть на фабрике!

– В самом деле? – Санберн стал надевать шляпу. – В таком случае мы откланяемся.

– Вы не сможете выйти – он перехватит вас сразу же на лестнице. Я ведь здесь совсем одна в это время. – Миссис Огилви сильно побледнела. – Боже милостивый! Да он только посмотрит на вас и сразу заподозрит, что я взялась за старое, точно вам говорю. Да еще как разглядит эти ваши шикарные наряды, вполне даже может попытаться убить вас. Давайте через окно, – решительно скомандовала она.

Еще не отошедшая от шока, вызванного первым неожиданным откровением хозяйки, Лидия поначалу не оценила всю важность последних слов миссис Огилви. Но тут девушка заметила, как скривилось лицо Санберна, когда он кивнул в сторону окна.

– Вы не шутите? – бросил он.

– Там на крыше есть маленькая лестница. Вы сможете переждать наверху.

Санберн пожал плечами и двинулся к окну. Схватив его за руку, Лидия попыталась его остановить.

– Извините меня, но я не намерена лазить по крышам! Он остановился.

– Значит, не хотите?

Хозяйка квартиры была в панике – она поспешно откинула матрас и стала засовывать подальше деньги, полученные от виконта.

– Там они будут целее, – пробормотала она себе под нос. – Ну, смелее. Теплыми ясными вечерами мы с дочкой любим выбираться на крышу: стоим и смотрим на звезды.

– Но я могу в любой момент просто пристрелить этого Реджи, – предложил Санберн.

– Нет! – одновременно воскликнули Лидия и миссис Огилви.

– В таком случае полезли на крышу. – Виконт стал открывать окно. – О да, – промолвил он, выглядывая наружу. – Прошу вас, мисс Бойс. Там хороший маленький балкончик, куда вы с легкостью перепрыгнете.

С каждой секундой свист становился все громче. У Лидии мелькнула мысль предложить Санберну вылезти через окно первым. Не станет же этот Реджи убивать женщину?

От грубого толчка в спину Лидия чуть не упала вперед.

– Торопитесь, – пропыхтел у нее над ухом жаркий шепот миссис Огилви. – Ради всех святых, мисс, быстрее. – В тот же миг крепкие руки Санберна обхватили девушку за талию и выставили ее через открытое окно прямо на свежий весенний воздух.

Она посмотрела вниз и, дернувшись назад, попыталась вернуться в комнату, но от этого движения лишь крепче прижалась к виконту. С высоты дома дети, игравшие в бабки, выглядели совсем крошечными.

– Не дергайтесь, – мягко посоветовал Санберн и шагнул из окна вслед за Лидией.

– Не делать чего?

– Лучше смотрите сюда. – Виконт взял руку девушки и крепко прижал к оконной раме. – Просто сделайте один шаг вправо. Я иду сразу за вами. Давайте, мисс Бойс, это ваше небольшое приключение.

У Лидии так сильно дрожали коленки, что она боялась не устоять на ногах. Девушка начала бочком пробираться вдоль узкого выступа. По совести говоря, назвать эту конструкцию балконом вряд ли было возможно. Лидия с трудом добралась до места, где заканчивалось мансардное окно и начиналась плоская крыша. Сделав глубокий вдох, она ступила на крышу и сразу же упала на колени. Дальше она карабкалась на четвереньках, пока не отползла подальше от края крыши. Лидия повернулась как раз в тот момент, когда на шиферную плиту шагнул Санберн. За его головой виднелась целое море крыш: мансардные окна с потрескавшимися оконными рамами, печные трубы, наклонившиеся вкривь и вкось на фоне огромного ясного неба.

Она передвинулась поближе к мансардному окну. Хорошенькое приключение!

– Крыша может провалиться под нами. Санберн опустился и присел рядом с Лидией.

– Она еще такая крепкая, что слона выдержит. Зато какой вид, мисс Бойс!

Согласиться с этим Лидия не могла. Зрелище, представшее перед ней на линии горизонта, пробуждало какое-то странное чувство. Лидия вспомнила игру, которая однажды попалась ей на глаза. Это была движущаяся модель Уэст-Энда – с маленькими мостами, дворцами и зданиями, миниатюрным Букингемским дворцом, крошечными каретами, которые можно было катать по изящно разрисованным дорожкам Гайд-парка. И вот теперь девушка могла оценить, насколько та красочная и лакированная модель отличалась от реальных отвратительных трущоб. Как же много здесь домов – покосившихся, сгорбленных и готовых, кажется, развалиться у тебя на глазах! Лидия совершенно не знала, какие улицы находятся в этом районе. Она находилась сейчас в самом сердце Лондона, но для Лидии это было все равно, как если бы она оказалась где-нибудь в Египте.

– У вас довольно сердитое выражение лица, – заметил Санберн. – Надеюсь, вы злитесь не на меня?

– Я вовсе не злюсь, – сухо ответила Лидия. Она чувствовала какое-то стеснение и замешательство, хотя не могла понять причину такого состояния. – Я просто не понимаю, почему мы должны были вылезать из окна.

– Дорогая, здесь диктует правила хозяйка этого дома. Она заботится о том, чтобы избежать ссоры с мужем.

Взгляд девушки остановился на голубе. Никогда еще ей и в голову не приходило завидовать птице. Однако, глядя, как голубь уверенно разгуливает по кровельным плиткам, Лидии вдруг сильно захотелось испытать наслаждение от полета на собственных крыльях.

– Мне как-то страшновато…

– Смею вас уверить, я бы ни за что не допустил, чтобы вы упали, -заявил Санберн. – Но возможно, мне не стоило бы вмешиваться.

– Надеюсь, вы не хотите этим сказать, что способны столкнуть меня?

– Я всего лишь обращаю ваше внимание, что и страх дарует нам удовольствие.

Девушка искоса посмотрела на виконта, но, как ни старалась, не смогла найти достойный ответ его вздорным рассуждениям.

– Обратите внимание на замечательный эффект испуга, – продолжил Санберн. – Я обнимаю вас за талию, а вы даже не обращаете на это внимания.

Лидия удивленно опустила взгляд. Виконт был прав. Однако его руке просто некуда было больше деться.

– Никакое это не удовольствие. Вынужденная необходимость.

Санберн рассмеялся:

– Здесь вы явно принижаете смысл. Зато стоит только моей руке скользнуть вверх…

Пальцы виконта замерли на части тела, до которой дотрагиваться ему было категорически запрещено всеми правилами приличного поведения.

– А теперь, – прошептал Санберн ей в самое ухо, – можете говорить, что я бесстыдно пользуюсь сложившейся ситуацией или… – Мужские пальцы нежно, но уверенно обхватили ее грудь. – Можете похвалить меня за изобретательность. В любом случае сейчас вам будет не до страхов.

Глава 9

Несколько секунд Лидия сидела в оцепенении. Но не от самого шока, а скорее от неожиданной пульсации собственного тела, настолько сильной, что она боялась потерять равновесие. Руку Санберна отделяло от ее груди лишь слой ткани. Крышу дома ласково согревали теплые солнечные лучи. Голубь глухо проворковал и внезапно вспорхнул с крыши. Мужские пальцы игриво пробежались по упругой груди.

– Кажется, вам нравится это, – заметил Санберн.

В ответ Лидия тихо произнесла:

– Не более, чем ледяная ванна.

Его смех жаркой волной обдал ее шею.

– Какая вы забавная, – промурлыкал Санберн. – Позвольте моим губам коснуться этого местечка, и я докажу вам, что разница есть, и она очень значительная.

Но Лидии не требовалось доказательств. Она и без того остро ощущала эту разницу. От холодной ванны ее мысли становились ясными. Прикосновение виконта приводило ее разум в совершенный беспорядок и бросало в жар все ее тело. «Я могла бы сейчас прижаться к нему», – думала Лидия. В любой ситуации, даже здесь, на крыше, виконт излучал силу и надежность. И откуда у него такая уверенность в себе? Разумеется, немалые привилегии давало ему происхождение, а также то, что он мужчина. Но было в этом человеке и что-то еще такое, что приковывало к нему внимание людей. В газетах смаковались малейшие подробности выходок Санберна. Однако он относился к таким пересудам равнодушно, как будто речь шла вовсе не о нем. Если кто-то пытался обидеть его, Санберн в ответ лишь смеялся. Да, видимо, нужно совсем по-другому относиться к жизни. Абсолютная уверенность в себе. Нечувствительность к насмешкам и злословию. Такой человек не остановится ни перед какой преградой.

32
{"b":"145256","o":1}