Литмир - Электронная Библиотека

– Извините меня за вторжение. Я сейчас… я лучше просто уйду.

Виконт проворно приподнялся и сел.

– Простите, мисс Бойс, что мы не уделили вам должного внимания. Я сожалею. В самом деле, было ошибкой игнорировать богиню возмездия. – Продолжая сидеть, Санберн сделал низкий поклон.

– Так это и есть мисс Бойс? – Заинтересованная Лиззи перекатилась на бок, чтобы получше рассмотреть Лидию. Из растрепанной прически выскользнула заколка с драгоценным камнем и, сверкнув, упала на ковер. – Тот самый «синий чулок»?

Лидия поморщилась. Так вот как ее называют в свете! Она повернулась, чтобы пойти к выходу.

– Подождите! – раздраженно выкрикнула Лиззи. Ее многослойные юбки неестественным горбом сползли на одну сторону. Несомненно, один из фасонов с турнюром.

Вот чем оборачивается погоня за такой абсурдной модой. Лежащая на ковре красавица нашла в себе силы упереться ладонями и коленями в пол для новой попытки принять вертикальное положение.

Лидия покачала головой. Подумать только, наивные молодые девушки и влюбленные юноши копили деньги, выданные на карманные расходы, чтобы купить фотографии этой красавицы. Вряд ли они стали бы это делать, если бы увидели ее сейчас. И кстати, ее собственная сестра Софи, продолжала ли бы она считать миссис Чаддерли примером восхитительной светской дамы?

Со вздохом Лидия решила, что даже такое зрелище не изменило бы отношения почитателей к своему кумиру. В конце концов, даже нынешняя поза красавицы на четвереньках представлялась по-своему грациозной, хотя и дерзко неприличной с общепринятой точки зрения. С трудом сдерживая совершенно неуместную в данной ситуации улыбку, Лидия подошла к софе.

– Вам надо бы подняться…

– Я не могу.

Лидия бросила взгляд на Санберна, который лишь театрально вздохнул. Однако в следующую минуту он все-таки наклонился, просунул руки под мышки своей невесты и стал ее приподнимать.

– Лиззи немного напоминает детский волчок, – произнес Санберн. – Она не может сохранять равновесие, но очень забавна, по крайней мере первые пять минут.

Поведение виконта показалось Лидии очень странным. Санберн явно сердился на Элизабет, хотя вся эта возня с ней, кажется, забавляла его. Однако Лидию удивляло полное отсутствие упреков с его стороны, что было бы естественно для мужчины, чья будущая жена ведет себя столь неприлично. Жаль, что красавица невеста в ее нынешнем состоянии не могла по достоинству оценить необычайную лояльность к ней со стороны жениха.

– Неплохая шутка, – обронила Лиззи и поморщилась: – Ладно, давайте-ка все-таки поторопимся. Помогите мне расправить турнюр. Не бойтесь, Санберн не будет смотреть!

После недолгих колебаний Лидия опустилась на колени и просунула руку под юбки Лиззи. Но ей мешали какие-то ужасные нижние юбки из ярко-алого шелка с узкими ленточками, вшитыми в подол!

– Вот видишь, – задумчиво произнес Санберн. – Мисс Бойс отнюдь не в восторге от этого занятия. По-моему, она даже покраснела.

– Мне на это наплевать, – сердито бросила в ответ Лиззи.

– А вот и зря, – откликнулась Лидия, «А то ведь я могу так и бросить вас запутанной в этом платье, словно пойманная в сеть рыба». Она сумела пробраться рукой через кружева и отыскать наконец источник всех проблем: противная нижняя юбка совершенно перекрутилась. Было трудно даже вообразить, как такое могло произойти. – Мода на эти турнюры смехотворна. Глядя на них, так и хочется их использовать как подставку для чайного подноса!

Санберн засмеялся:

– Превосходно. Сейчас попросим подать чай и попробуем использовать Лиззи в этом новом качестве.

– Лучше помолчи! – грубо оборвала его миссис Чаддерли. – Я собиралась пришить сюда фижмы, но портниха просто идиотка.

Лидия сильно потянула, и нижняя юбка расправилась. Вслед за юбкой и турнюр оказался в нужном положении.

– Готово, – сообщила Лидия и поднялась на ноги. Как раз в этот момент в дверь постучали.

Показалась голова высокого темноволосого джентльмена.

– Я распорядился, чтобы подали ее карету. – Приятный трезвый голос и учтивые манеры незнакомца понравились Лидии. По крайней мере хоть один из компании выглядит пристойно. – Элизабет, с тобой все в порядке?

Лиззи недовольно фыркнула.

– Санберн такой подлый, – пожаловалась она и попыталась самостоятельно пройти по комнате, держась за книжные шкафы и стулья для равновесия.

Когда рука пьяной женщины случайно оказалась в опасной близости от дорогой скульптуры, Лидия поспешно бросилась на выручку.

– Будьте осторожны, – резко предупредила она. – Это же бюст леди из Винчестера.

Заглянувший в дверь джентльмен также поспешил навстречу миссис Чаддерли и подхватил ее под локоть. Нетрезвая красавица тут же, обмякнув, упала ему на грудь, жалобно пробормотав:

– Ты ведь не будешь так обращаться со мной, а? Свободной рукой незнакомец обхватил ее за талию.

– Ни за что. – Оглянувшись, он обратился к виконту: – Итак, я отвезу ее домой, ладно?

Санберн уже стоял, прислонившись к книжному шкафу. Он небрежно сунул руки в карманы и, казалось, ничуть не беспокоился, что его невеста полулежит в объятиях другого мужчины.

– Желаю удачно доехать. – Раздавшийся вслед за этими словами смех прозвучал недобро. – Она еще захочет поужинать в ресторане «Трокадеро».

Лиззи шевельнулась в руках незнакомца.

– Не собираюсь. Хотя… не возражала бы отведать устриц от Руле. Ты не против, Фин?

– Поехали домой, – мягко, но решительно возразил джентльмен. Он помог ей выйти из библиотеки, дверь за ними закрылась, и в комнате наступила тишина. Виконт продолжал смотреть туда, где ещё недавно лежала на ковре его невеста. Лидии не было видно выражения его лица. Если все эти синяки и царапины он получил не в результате борьбы со своей красавицей, что же на самом деле произошло с ним? Санберн выглядел так, будто его сбил омнибус.

Но тут же собственное любопытство встревожило ее. Этот человек ничего особенного собой не представляет, так, любитель острых ощущений. И если сейчас она не может отвести глаз от него, то причина здесь такая же, по которой люди охотно глазеют на последствия несчастных случаев.

Взгляд Санберна переместился на Лидию.

– Это вовсе не леди из Винчестера.

Вздрогнув, девушка посмотрела в сторону скульптурного бюста.

– Это именно она и есть.

– Ошибаетесь.

Такая самонадеянность заслуживала того, чтобы дать ему отпор. Лидия метнула в сторону виконта яростный взгляд, затем подошла поближе к предмету их спора. Бюст стоял на низком антикварном столике. Скульптуру освещал ровный свет газовой лампы.

– Эта скульптура знаменита тем, что в ней замечательно сочетаются эстетические каноны как местной культуры, так и римских традиций, – резким тоном начала Лидия. – Посмотрите сюда, – она показала пальцем на диадему, украшавшую прическу каменной дамы, – это классические кельтские черты. Но если обратить внимание вот сюда – на эти расширенные глаза, длинный плоский нос, опущенные вниз уголки рта,- то уже возникают ассоциации с театральными масками греко-римского периода. Вне всякого сомнения, это именно та скульптура, – подвела итог она. – Я много раз видела изображения этой женщины.

Санберн отделился от стены и подошел к бюсту с обратной стороны.

– Посмотрите вот сюда, – он постучал костяшками пальцев по голове скульптуры, – это очень удачная репродукция оригинала, который я купил и поставил у себя в библиотеке два года назад. – Выпрямившись, виконт одарил Лидию игривой улыбкой, словно приглашал девушку вместе посмеяться над ее ошибкой.

К собственному удивлению, Лидия тоже была готова рассмеяться, поэтому ей пришлось плотно сжать губы. «Нельзя давать ему повода чувствовать превосходство!»

– Ну разумеется. Вы большой специалист по розыгрышам. – С этими словами Лидия повернулась к выходу.

– Хотите убежать? – В голосе Санберна прозвучало удивление. – Но я не собирался ставить вас в неловкое положение.

Девушка задержалась возле двери.

22
{"b":"145256","o":1}