Литмир - Электронная Библиотека

– Я долго не могла уснуть, Алекс, – промолвила она, отворачиваясь от него. – Хватит играть со мной, мне это надоело. Этой ночью ты явственно дал мне понять, что я для тебя – прежде всего младшая сестра Ричарда. И хотя ты выдаешь себя за бунтаря и свободолюбца, на самом деле ты строго блюдешь правила общественной морали. Именно поэтому ты отверг меня. – Гвен рассмеялась, при этом голос ее звучал неестественно. – И это неудивительно! Ты можешь сколько угодно критиковать наши власти, но твой бизнес зависит от их политики. Твой протест против условностей общества – это буря в стакане. Правительство покровительствует тебе, иначе ты не сколотил бы большое состояние на морских грузоперевозках. Ты скучный, неинтересный человек, Алекс!

Он засмеялся, и его теплое дыхание коснулось виска Гвен.

– Как ты здорово меня осадила! Но прошу тебя: не пытайся блистать умом в присутствии Баррингтона. Он не ждет подобных перлов от королевы Пиратского берега.

Гвен состроила недовольную гримасу:

– Значит, ты все же решил остаться здесь?

– Мы можем поселиться в отеле в Каннах и приезжать в поместье оттуда, – сказал Алекс и коснулся ее талии. Гвен вздрогнула. – Когда ты, наконец, вживешься в свою роль? Нельзя же вздрагивать при каждом моем прикосновении. Люди это заметят! А вот стыдливый румянец тебе к лицу. Будет жаль, если ты избавишься от привычки постоянно краснеть.

Гвен упорно разглядывала стену, стараясь не смотреть на него.

– Но какой смысл жить так далеко от поместья? Ты же хотел собрать информацию о его владельце. Это будет легче сделать, живя здесь, в усадьбе.

Алекс погладил ее по бедру, и на этот раз Гвен не, вздрогнула от его прикосновения, чем была очень горда. Впрочем, внутри у нее все продолжало дрожать.

– Я не люблю, когда за мной шпионят, – сказал Алекс. – В этом все дело.

Его ладонь все еще поглаживала ее по бедру.

– Не надо дотрагиваться до меня сейчас, – промолвила Гвен. – Я больше не буду вздрагивать и ахать при каждом твоем прикосновении.

Ладонь Алекса застыла.

– Гвен…

– Лилия, – поправила она его. – Мы остаемся здесь. Иначе, зачем мы проделали такой долгий путь? Если за нами будут наблюдать ночью и не увидят того… того, что ожидают увидеть, мы сделаем вид, что повздорили. Хорошо? В таком случае мы и днем можем с прохладцей относиться друг к другу.

Гвен только сейчас осознала, что шпионские глазки стали ее спасением. Теперь у нее имелся серьезный повод отодвинуться на самый край кровати, поджав под себя предательские руки, которые могли сами собой потянуться к Алексу.

Алекс убрал руку с ее бедра.

– Я не думаю, что такое поведение разумно. Баррингтон воспримет это как возможность начать ухаживать за тобой.

– С этим я как-нибудь справлюсь, я уже взрослая девушка. У меня есть кое-какой опыт: не все джентльмены вели себя со мной благородно.

– Ну хорошо, пусть будет по-твоему, но если поведение Баррингтона станет опасным…

– Я знаю, – с досадой перебила его Гвен, – ты, движимый братской любовью, сразу же увезешь меня отсюда.

Заметив, что Алекс помрачнел, Гвен повернулась и прошла на враждебную территорию – в спальню.

Приняв по очереди ванну (Гвен настояла, чтобы ее поставили в будуаре), они оделись к ужину. Солнце уже садилось за горизонт, и на улице похолодало. Гвен накинула кашемировую рубиново-красную шаль поверх вечернего платья с глубоким вырезом. Алекс надел элегантный вечерний фрак. Гвен впервые видела его в подобном облачении. Алекс обычно не появлялся там, где соблюдался строгий этикет.

Фрак ему шел. Он был сшит по последней английской моде и подчеркивал широкий разлет плеч Алекса и его узкую талию.

– Мы должны поссориться, – напомнила ему Гвен.

Алекс улыбнулся, его глаза искрились задором.

– Предупреждаю: я не уступаю никогда.

– Просто ты еще не имел дела со мной. Вспомни, как от одного моего кроткого взгляда мужчины поджимают хвосты и разбегаются в разные стороны. А теперь представь, что будет, если я насуплюсь.

Удивленно взглянув на нее, Алекс рассмеялся и предложил ей взять его под руку. Через некоторое время Гвен догадалась, что именно удивило его в ее замечании. Гвен впервые легко и непринужденно пошутила над своими неудавшимися браками.

С легким сердцем она спустилась под руку с Алексом вниз по парадной лестнице, а затем опередила его и первой вошла в гостиную.

В комнате за низким столом, уставленным раскупоренными бутылками, сидели шестеро джентльменов с картами, в руках. У их ног лежали небрежно брошенные соломенные шляпы. В гостиной находились также четыре женщины. Три из них, совсем молоденькие, были легкомысленно одеты – а вернее, раздеты – даже по меркам Мюзик-холла. Девицы вертелись вокруг мужчин.

А четвертая, красавица с иссиня-черными волосами, которой по виду было уже, наверное, лет под сорок, в вальяжной позе возлежала на диване, положив ноги в ботинках на высоких каблуках на подлокотник. Ее юбки в красно-белую полоску были задраны до колен, и из-под них виднелись алые подвязки, на которых держались чулки.

Несмотря на небрежную позу, чувствовалось, что эта дама имеет власть над девицами. Гвен заметила, как они бросают на черноволосую женщину опасливые взгляды. Увидев Гвен, дама села и окинула ее ленивым взглядом, который остановился лишь на кулоне с аметистом.

Когда их взгляды встретились, дама недружелюбно улыбнулась.

– Это одна из ваших? – спросил незнакомый мужчина за столом. – Идите сюда, дорогая.

И он похлопал по своим коленям, приглашая Гвен сесть.

– Нет, не из наших, – ответила дама. – Я же сказала, Алессандро, если Вероника не придет, я сама сыграю на вашей флейте вместо нее.

Гвен застыла на месте, а затем почувствовала на своей талии руку Алекса. Он вошел в гостиную вслед за ней, и его прикосновение вывело ее из оцепенения.

– Что с тобой? – весело спросил Алекс, поддерживая ее на случай, если она вдруг грохнется здесь, посреди гостиной, на пол.

Его голос заставил ее вспомнить о том, кто она и что здесь делает. Нет, ее не мог напугать вид каких-то подвязок. Тем более что у нее были такие же.

– Ничего, – с лучезарной улыбкой ответила она. – Я просто внимательно слушаю разговор. Насколько я поняла, этот джентльмен привез с собой флейту и теперь ждет флейтистку, которая могла бы сыграть на ней. Похоже, здесь собрались музыканты.

В комнате установилась гробовая тишина. Черноволосая женщина изумленно смотрела на Гвен. Алекс глухо закашлялся.

Гвен почувствовала, что сейчас покраснеет. И действительно, через секунду кровь прилила к ее коже удушливой волной. Она попыталась улыбнуться, чтобы сгладить неловкость, но улыбка вышла жалкой.

– Вы, наверное, и есть мисс Гудрик и мистер де Грей? – спросил один из джентльменов, сидевших за столом.

– Да, это мы, – подтвердил Алекс.

Мужчина подкрутил свои рыжеватые усы.

– Простите, сэр, но ужин подают в восточном крыле дома, – сообщил он. – Надеюсь, после ужина вы придете сюда? За игровым столом места хватит для всех.

– Посмотрим, – сказал Алекс и увлек Гвен за собой в коридор.

– О какой это флейтистке ты говорила? – понизив голос, насмешливо спросил он.

– Я все понимаю, – со страдальческим видом промолвила она. – «Флейта» – это какое-то кодовое слово, да? Вряд ли кто-то из гостей привез с собой этот инструмент.

Алекс фыркнул, едва сдерживаясь, чтобы не засмеяться.

– Дорогая моя, пожалуй, тебе лучше помалкивать.

Гвен вдруг стало обидно. Ей не нравился его насмешливый тон. Гвен захотелось узнать, наконец, о чем шла речь в гостиной. Но тут она увидела в коридоре Баррингтона и решила воспользоваться удобным случаем и разыграть ссору.

– Ты хочешь, чтобы я помалкивала? – воскликнула она громким голосом. – Да как ты смеешь?! Если тебя что-то не устраивает, я найду себе другого кавалера!

Реакция Баррингтона была предсказуемой. Как и рассчитывала Гвен, он тут же устремился к ней.

45
{"b":"145254","o":1}