Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Идите, — сказал брат Понти. — Они все равно меня не заметят. Лучше я буду убирать. Я уйду, только если мне прикажут.

Управляющий выбрал самую большую из лежащих на столе книг, вложил листки бумаги между страницами и осторожно закрыл книгу.

— Ладно, — сказал он, — в таком случае мы не скажем, что видели тебя.

Томас и Афанасиус повернулись и зашагали прочь, унося с собой струящийся из пола свет.

— Большое спасибо, брат. Большое спасибо, — послышался за их спинами по-старчески хрипловатый голос уборщика.

Афанасиус бросил взгляд на обложку книги. Это был экземпляр «Also Sprach Zarathustra» [38]Фридриха Ницше на языке оригинала. Теперь там лежали вощеные копирки из «Еретической библии». Афанасиус хотел тотчас же открыть книгу и приступить к чтению, но это было бы слишком рискованно. В любую минуту стражник мог вернуться с отцом Малахией. Лучше подождать, пока уляжется тревога и библиотеку опять откроют. Тогда он сможет прочитать запретный текст в относительной безопасности.

Отец Томас, как договаривались, шел первым. Чтобы их не видели вместе, идти к выходу из библиотеки пришлось по одному. Афанасиус держался позади, внимательно осматривая полки. Надо где-нибудь спрятать книгу. Нельзя рисковать: человек, читавший накануне Ницше, мог вернуться и обнаружить спрятанные в ней вощеные копирки. Дойдя до конца ряда, он увидел, что нижняя полка уставлена внешне похожими книгами. Нагнув голову, Афанасиус заглянул в щель между книгами и верхней полкой. Щель была достаточно широкой. Управляющий быстро просунул томик Ницше за первый ряд книг, подальше от посторонних глаз. Расправив плечи, он поправил книги на полке и прочитал надпись на одном из корешков: «Серен Кьеркегор [39]. Полное собрание сочинений». Ницше полностью спрятался за массивным датчанином.

Удовлетворенно хмыкнув, Афанасиус зашагал к выходу, озаряемый все более и более ярким столбом света.

110

Машина остановилась перед опущенным шлагбаумом. Окошко охранника находилось на одном уровне со стеклами автомобиля. Охранник оторвался от чтения газеты и отодвинул стеклянную панель окошка. На его груди висел внушительный жетон с надписью «Служба охраны аэропорта».

— Чем могу помочь? — разглядывая людей в машине, спросил охранник.

— Вы видели сегодня Габриеля Манна? — спросил сидевший на пассажирском сиденье мужчина.

— А кому он понадобился?

Аркадиан открыл кожаный бумажник и, перегнувшись через водителя, показал охраннику отливающий золотом значок инспектора полиции. Тот нажал кнопку, и шлагбаум поднялся.

— Приехал около получаса назад вместе со своей подружкой. При упоминании о «подружке» кожа на затылке полицейского нервно зачесалась.

— Не запомнили, как она выглядит? — пряча значок в карман пиджака, спросил Аркадиан.

Охранник пожал плечами.

— Молодая… симпатичная… блондинка…

Описание никуда не годилось, но инспектор уже догадался, с кем приехал подозреваемый. К тому же от Сулеймана и Лив давно не было никаких вестей.

— Где я смогу их найти? — спросил он.

— Езжайте вдоль желтой линии, — подавшись вперед, сказал охранник.

Он указал на густо наведенную краской полосу, бежавшую по асфальту вдоль ограды.

— Она приведет вас к складам. Габриель и его девушка в двенадцатом ангаре. Надо проехать ярдов триста… налево. Перед ангаром стоит старый большой транспортный самолет.

— Спасибо, — поблагодарил Аркадиан. — Пожалуйста, не звоните им. Это не визит вежливости.

Охранник неуверенно кивнул.

— Хорошо.

Машина проскользнула под шлагбаумом. В свете фар ярко-желтая полоса уходила налево и терялась где-то у ряда длинных серых складских помещений. Было тихо. Большинство ворот было заперто. В свете фар проезжающего автомобиля они казались огромными надгробными камнями.

Впереди стоял грузовой самолет. Его усеченный хвост с опущенным грузовым трапом был повернут к ангару. Большие раздвижные ворота спереди здания были приоткрыты. Через них пробивалась полоска оранжевого света, рассеивая сгущающуюся тьму.

— Выключи свет и жди, — пристально вглядываясь в узкую щель, сказал Аркадиан водителю. — Я посмотрю и вернусь.

Водитель щелкнул переключателем. Фары погасли. Дорога впереди скрылась во тьме. Включив нейтральную передачу, он заглушил двигатель. Теперь Аркадиан видел звезды, светившие с темно-фиолетового неба. Машина продолжала ехать вперед. Шины шелестели по дороге.

Когда до ангара оставалось пятьдесят футов, инспектор поднял руку. Водитель дернул ручной тормоз, и машина остановилась. Стоп-сигналы он зажигать не стал. Аркадиан высунулся из опущенного бокового окна, прислушиваясь. Из ангара не долетало ни звука. Слышно было лишь отдаленное урчание авиадвигателей… да потрескивание охлаждающегося металла полицейской машины…

Избавившись от ремня безопасности, Аркадиан расстегнул пиджак и достал пистолет из кобуры.

Водитель посмотрел на инспектора.

— Мне пойти с вами? — спросил он.

Аркадиан окинул коллегу оценивающим взглядом. Новичок. Несмотря на гражданскую одежду, было видно, что он недавно снял с себя форму патрульного полицейского.

— Нет. Со мной все будет в порядке. Я посмотрю и, если что, махну тебе рукой.

И Аркадиан выскользнул из машины.

111

Катрина схватила пульт дистанционного управления и увеличила громкость.

Дикторша зачитывала подробности трагедии:

— Пожарные машины тотчас же направились к дому всемирно известного редактора Ролса Бейкера. Его обожженное тело было найдено за рулем принадлежащего мистеру Бейкеру автомобиля.

— Господи! — вырвалось у Лив. — Это же мой босс!

На экране появилась улица с расположенными по обеим сторонам дороги частными домами. Виднелись пожарные машины и кареты «скорой помощи». Желтая полицейская лента трепетала на ветру. На заднем плане был виден кузов сгоревшей легковой машины, вокруг которого собрались пожарные, полицейские и медики.

— Вы ему звонили? — спросил Габриель.

Лив кивнула.

— Когда?

Тряхнув головой, девушка попыталась вспомнить.

— Сегодня утром.

— Вы еще кому-нибудь звонили?

Лив призадумалась, перебирая в голове события сегодняшнего утра. Она никому не звонила до того, как выбралась из полицейского участка. Затем она позвонила боссу и…

— Я звонила вам, — поворачиваясь к Катрине, сказала девушка.

— Дай мне свой мобильник, — подойдя к матери, попросил Габриель.

Вытащив телефон из кармана, женщина передала его сыну. Посмотрев в списке входящих звонков время, когда Лив звонила матери, Габриель выключил мобильник.

— Нам нужно срочно отсюда выбираться, — заявил он. — Они отслеживали не только ваш мобильник, но и ваши звонки. Все, с кем вы разговаривали, в опасности.

Лив перевела взгляд на телевизор. На экране появилась фотография улыбающегося Ролса. Редактор стоял перед офисом «Инк-вайера». Невозможно поверить, что он умер только потому, что она разговаривала с ним по телефону. Лив даже не помнила, о чем они говорили. Опустив глаза, девушка увидела полустертый телефонный номер, написанный на ее руке, и вспомнила, кому она еще звонила.

112

Бонни как раз укладывала близнецов, когда раздался стук в дверь. Женщина решила не беспокоиться: Майрон все равно готовит внизу ужин, а если это к ней, то муж позовет.

Мать улыбнулась двум крошечным личикам, смотрящим на нее из белых хлопчатобумажных чепчиков. Она нажала кнопку на пластмассовой коробке, прикрепленной к спинке двуспальной детской кроватки. Над ними завертелась карусель, закружились черные и белые подвески, раздались звуки морского прибоя и крики чаек. Один из малышей улыбнулся. У Бонни потеплело на душе. Черт побери тех, кто считает эти звуки завыванием ветра.

вернуться

38

«Так говорил Заратустра» (нем.).

вернуться

39

Серен Кьеркегор (1813–1855) — датский философ, протестантский теолог и писатель.

68
{"b":"144861","o":1}