— Вы не из ФБР.
Саймон, придерживая одной рукой плечо Гупты, сдвинул другую к раненому бедру.
— Нет, я куда свободнее, к счастью. У американцев есть свои трюки, конечно, — пытка утоплением, лишение сна, немецкие овчарки, но я на такие полумеры времени терять не люблю.
Он потянулся к повязке на ране и сорвал ее.
Гупта выгнулся в судороге и издал вопль. Но когда Саймон заглянул ему в лицо, он не увидел там ужаса, которым обычно сопровождаются судороги боли. Профессор оскалил зубы.
— Имбецил! — зашипел он. — Вы такой же дурак, как этот агент!
Саймон в раздражении запустил два пальца в рану, ногтями раздвигая швы. Из-под лоскутов кожи снова полилась кровь.
— Хватит. Говори, где Свифт и Рейнольдс?
— Имбецил! Идиот! — орал Гупта, колотя кулаком по столу.
Саймон вдавил пальцы глубже, кровь залила пальцы и потекла струйкой по бедру.
— Не скажешь — я сдеру все эти швы. А потом обдеру кожу с ноги, лентами.
Профессор рванулся вперед, глядя бешеными глазами.
— Вы безмозглая русская свинья! Я Генри Кобб!
Глава десятая
Моника бросила на него неприязненный взгляд:
— Это идиотизм. Мы попусту тратим время.
Они снова сидели в машине Грэддика, но теперь не целовались, а спорили. Машина стояла у заправки на Виктория-драйв в четверти мили от «Ночных маневров», и Элизабет Гупта звонила по телефону-автомату. Грэддик стоял на страже, держа чашку кофе «Данкин донатс», а Дэвид, Моника и Майкл ждали в машине.
— И вовсе не идиотизм. Это вполне разумно, — настаивал Дэвид.
Моника покачала головой:
— Если Кляйнман не хотел, чтобы теория попала в руки правительства, зачем бы он совал ее в компьютер, принадлежащий армии США?
— Армейские компьютеры — самые защищенные в мире. К тому же он спрятал уравнения в программе военной игры, которой больше уже никто не пользуется.
— Но у военных все равно есть к нему доступ! Что, если какой-нибудь капитан или полковник из отдела виртуальных боев захочет развлечься и запустит «Варфайтер»?
— Прежде всего до теории тебе не добраться, если не выйдешь на самый верхний уровень. Это наверняка не просто, если не играть в эту игру все время, как вот Майкл. — Дэвид показал на мальчишку, согнувшегося на заднем сиденье над своим геймбоем. — А во-вторых, если овладеешь игрой и найдешь уравнения, ты не поймешь, что они значат, если ты не физик. Подумаешь, что какая-то чепуха, и тут же забудешь.
Но это ее не убедило.
— Не знаю, Дэвид. Признай, что предположение довольно дикое. Ты уверен, что ты…
Но тут Элизабет отошла от автомата и нагнулась к окну машины. Она оделась в спандексовое трико и футболку, но по-прежнему была очень похожа на уличную девку.
— Не отвечает, — сообщила она Дэвиду через окно. — Похоже, Шейла уехала на уикенд.
Дэвид нахмурился. Он надеялся, что Шейла — подруга Элизабет, работающая секретарем в том же отделе симуляции виртуальных боев, — поможет проникнуть в Форт-Беннинг.
— А больше ты никого не знаешь, кто там работает?
— Не, никого, — ответила Элизабет. — Мужики там все на компьютерах сдвинутые. Сколько я там работала, никто даже «здрасте» не сказал.
«Плохо, — подумал Дэвид. — Без помощи работников базы даже охрану на воротах не пройти, не то что попасть в отдел виртуального боя».
— Самое смешное, я этих сдвинутых и в клубе никогда не видала, — добавила Элизабет. — Наверное, на интернетовскую порнуху кончают.
Это навело Дэвида на мысль.
— Бет, а есть у тебя постоянные клиенты, работающие на базе? Кто-нибудь, кто приходит регулярно?
— Ну есть, а что? — Сказано было с вызовом. — Таких, что приходят раз в неделю — навалом.
— А есть среди них люди из военной полиции?
Она задумалась на пару секунд.
— Знаю я одного сержанта из ВП, Манхеймер его фамилия. Уже несколько лет, с тех пор, как начала в клубе работать.
— Телефон его у тебя есть?
Вместо ответа она сунула руку в машину и щелкнула пальцами у Майкла перед носом. Мальчик вскинул голову, оторвавшись от своего геймбоя. Элизабет посмотрела на него сурово.
— Справочник Коламбаса, — сказала она. — Манхеймер, Ричард.
— 706-544-1329, — произнес Майк речитативом и вернулся к своей игре.
Элизабет улыбнулась:
— Каково? Когда он жил со мной, выучил наизусть телефонную книгу Коламбаса. И Мейкона тоже.
Дэвид записал номер на клочке бумаги. Память Майкла его не особенно удивила: он знал, что многие аутичные дети обладают феноменальной памятью, и видел телефонные справочники, которые хранились на компьютере в «Приюте Карнеги». Неприятно было смотреть, как Элизабет использует способности сына: ясно, что так щелкала пальцами она не в первый раз. Наверное, удобный способ помнить своих клиентов.
Он протянул клочок ей:
— Позвони этому сержанту и попроси его об одолжении. Скажи, что в городе твои друзья, которым нужно попасть на базу. Скажешь, что мы хотим навестить младшего брата, а документы по ошибке дома забыли.
Она прищурилась, глядя на номер, и покачала головой:
— Манхеймер за так ничего делать не будет. Захочет от меня бесплатный подарочек, если не два.
Дэвид этого ожидал. Он вытащил бумажник и отсчитал пять двадцаток.
— Не беспокойся, я оплачиваю. Сотня вперед, две сотни потом. Пойдет?
Элизабет уставилась на деньги, открыла рот, облизала губы, будто уже чувствуя вкус кристаллов метамфетамина. Потом выхватила у Дэвида бумажку и бросилась к телефону.
Дэвид посмотрел на Монику, но она отвернулась. Было видно, что она молча злится, и это было хуже, чем если бы она орала. В молчании они смотрели, как Элизабет набрала номер и стала говорить. Наконец Дэвид протянул руку над сиденьем и тронул Монику за плечо:
— Слушай, в чем дело?
Она дернула плечом, стряхнула его руку.
— Сам знаешь. Ты с ней как сутенер.
— Я? Да я же только…
— Что она сделает с деньгами, как ты думаешь? Сам знаешь: загудит на все и закупит свою дрянь. А потом обратно в стрип-клуб и номер мотеля.
— Послушай, нам же нужна помощь, чтобы найти теорию. Если у тебя есть лучшее предложение, отчего ты тогда…
Вдруг Моника вцепилась в руку Дэвида.
— Что-то случилось, — сказала она, показывая в сторону телефона-автомата.
Рядом с Элизабет стоял Грэддик и что-то ей орал, а она, не обращая на него внимания, продолжала говорить в трубку. Тут же Грэддик сгреб ее в охапку и потащил к фургону. Дэвид ничего не понимал, пока не посмотрел на улицу и не увидел с полдюжины черных «сабурбанов», припаркованных перед «Ночными маневрами». Из них вываливался рой людей в сером и окружал клуб.
Грэддик открыл заднюю дверцу и впихнул Элизабет внутрь.
— Заводи мотор, брат мой! Сатана идет за нами по пятам!
Карен стояла в гостиной Глории Митчелл, глядя из-за жалюзи в окно на забитую Восточную двадцать седьмую улицу. Двое крепких ребят в свитерах стояли возле грузовичка службы доставки, который уже двенадцать часов не двигался с места. Каждые несколько минут один из ребят подносил руку ко рту, будто кашляя, на самом деле сообщая, что-то в спрятанный в рукаве микрофон.
Джонас сидел на диване, пролистывая книгу по астрономии, найденную на полке у Глории. Сама Глория в другом конце комнаты говорила по телефону со своим редактором из «Нью-Йорк таймс». Внешне миниатюрная, с волосами цвета воронова крыла, худыми ногами и острым подбородком, это была женщина-огнемет. Глаза у нее постоянно были в движении. Закончив разговор, она закрыла телефон и быстрым шагом подошла к Карен.
— Мне надо бежать, — доложила она. — Двойное убийство в Бруклине. Ты побудь здесь, пока я вернусь.
У Карен свело судорогой желудок. Она показала в окно:
— Агенты никуда не делись. — Она понизила голос так, чтобы Джонас не услышал. — Как только ты уйдешь, они ворвутся и нас заберут.
Глория покачала головой:
— Нелегальное проникновение в квартиру репортера? Не посмеют.