Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он аккуратно коснулся края чашки вытянутыми губами и отпил глоток горячего чая. Ферро еле сдержалась, чтобы не выбить чашку из рук и врезать в лицо лысому ублюдку.

– Но если ты по-прежнему мечтаешь сразиться с гурками…

– Всегда.

– Тогда я найду применение твоим незаурядным талантам. В той области, где не нужно чувство юмора. Мои планы в отношении гурков ничуть не изменились. Мы продолжим борьбу, пусть и с иным оружием.

Его взгляд скользнул в сторону огромной, возвышающейся над крепостью башни.

В красоте Ферро ничего не понимала и вообще не интересовалась прекрасным, однако эта постройка приводила ее в восхищение. В простой каменной громаде не было ни мягкости, ни снисходительности. Строгие линии олицетворяли грубую прямоту, а острые черные углы – безжалостную определенность. Непонятно почему, но башня казалась ей великолепной.

– Что это за здание?

Байяз, прищурившись, взглянул на Ферро.

– Дом Делателя.

– А что внутри?

– Не твоего ума дело.

– Ты жил там. – Ферро почти брызгала слюной от раздражения. – Ты прислуживал Канедиасу. Ты помогал Делателю в работе. Я помню твои рассказы на равнинах. Так скажи, что находится внутри?

– У тебя прекрасная память, Ферро, но ты забыла главное – мы не нашли Семени. Поэтому ты мне не нужна. И отвечать на твои бесконечные вопросы мне тоже больше не нужно. Представь себе, как я расстроен этим.

Он выразительно поднял брови и принялся чинно потягивать чай, рассматривая гуляющих по парку розовых.

Ферро через силу изобразила улыбку. По крайней мере, то, что могло считаться улыбкой. Словом, оскалила зубы. Она хорошо помнила слова злой, язвительной старухи Конейл. Как же бесился тогда Байяз! Значит, нужно сказать то же самое.

– Делатель. Ты пытался украсть его секреты. Ты пытался украсть его дочь. Толомею. Отец сбросил ее с крыши – за предательство, за то, что она открыла тебе ворота. Разве не так?

Маг сердито выплеснул за балконные перила последние капли чая, и они, сверкнув в лучах солнца, полетели к зеленеющей далеко внизу траве.

– Так, Ферро, так. Делатель сбросил дочь с крыши. Похоже, в любви нас с тобой преследуют неудачи. Не повезло! Но еще меньше повезло нашим возлюбленным. Кто бы мог подумать, что у нас так много общего?

Швырнуть бы розового ублюдка вслед за чаем с балкона! К сожалению, за ним числился должок, который Ферро еще не получила, поэтому она смерила Байяза хмурым взглядом и скользнула обратно в комнату.

А там уже расположился новый гость – кудрявый улыбающийся мужчина с длинным посохом и потертой кожаной сумкой через плечо. Один глаз у него был светлый, другой, как ни странно, темный. От пристального взгляда незнакомца тревога и подозрительность Ферро возросли еще сильнее, чем обычно.

– А-а, знаменитая Ферро Малджин! Прости мое откровенное любопытство – не каждый день встречаешь человека с такой… примечательной родословной.

Откуда он знает ее имя, происхождение? Откуда он вообще о ней знает? Его осведомленность ей не понравилась.

– А ты сам-то кто?

– Вот я невежа! Меня зовут Йору Сульфур из ордена магов. – Гость протянул руку, но Ферро на приветствие не ответила. Он лишь улыбнулся. – Разумеется, не из числа первых двенадцати. Я из опоздавших. Хвост, так сказать. Когда-то я был учеником Великого Байяза.

Ферро хмыкнула. После подобных признаний доверия он точно не заслуживал.

– И что же случилось?

– Я завершил курс обучения.

Байяз с грохотом поставил чашку на столик у окна.

– Йору! – воскликнул он, и тот почтительно склонил голову. – Благодарю тебя за проделанную работу! Все точно и безупречно – как всегда.

Улыбка Сульфура стала еще шире.

– Я лишь крохотный винтик в огромном механизме, мастер Байяз, но свою работу стараюсь выполнять хорошо.

– Пока ты меня ни разу не подводил. Я об этом помню. Что там с нашим дельцем?

– Начнем, как только прикажете.

– Так начинай. Тянуть нет смысла.

– Хорошо, я все подготовлю. Кстати, я принес то, что вы просили.

Он снял сумку с плеча, а затем осторожно извлек из ее недр большую черную книгу. Толстую обложку испещряли царапины, порезы и выжженные пламенем пятна.

– Книга Гластрода, – едва слышно прошептал Йору Сульфур, словно боялся своих слов.

Маг нахмурился:

– Пусть она пока останется у тебя. Возникло… неожиданное затруднение.

– Затруднение? – Сульфур с видимым облегчением спрятал книгу в сумку.

– То, что мы искали… – медленно проговорил Байяз, – его там не оказалось.

– Значит…

– Но план по-прежнему в силе.

– Разумеется. – Он снова почтительно склонил голову. – Скоро к вам придет лорд Ишер.

– Прекрасно! – Маг метнул взгляд на Ферро, как будто только что вспомнил о ее существовании. – Будь так любезна, освободи комнату. Я жду важного посетителя.

Ферро обрадовалась – не очень-то ей хотелось здесь оставаться, – но к дверям спешить не стала. Раз Байязу не терпится от нее избавиться… Она раскинула руки, всласть потянулась, а затем, противно шаркая ногами, под скрип половиц кружным путем побрела к выходу. Между делом постояла перед картиной. Пнула кресло. Щелкнула пальцем по сверкающему на солнце горшку. Вещи ее, конечно, не интересовали – все это она делала назло магу. Малахус Ки не сводил с нее глаз. Байяз хмурился. Йору Сульфур понимающе усмехался. На пороге Ферро оглянулась.

– Что, уходить?

– Уходи! – резко бросил первый из магов.

Еще раз окинув всех взглядом, она буркнула:

– Гребаные маги… – И выскользнула за дверь.

В соседней комнате она едва не врезалась в высокого розового старика. Несмотря на жару, он был облачен в плотную, тяжелую мантию, а на плечах у него сверкала массивная золотая цепь. За его спиной маячил угрюмый, настороженный здоровяк-охранник. Старый розовый, вздернув подбородок, смерил Ферро презрительным взглядом. Словно собаку. Словно рабыню.

Ей это не понравилось.

– С-с-с… – прошипела она старику в лицо, проскакивая мимо.

Он возмущенно фыркнул, а охранник сурово посмотрел на нее сверху вниз. На Ферро это не произвело никакого впечатления. Что толку с суровых взглядов. Если напрашиваешься на удар коленом в физиономию, то хотя бы замахнись. Однако оба розовых просто вошли в комнату к Байязу.

– О, лорд Ишер! – воскликнул маг, когда гости переступили порог. – Я так рад, что вы сумели выкроить время и прийти немедленно…

– Я поспешил к вам, как только получил приглашение. Мой дед всегда говорил, что…

– Ваш дед был мудрейшим человеком! И верным другом. Я хотел бы обсудить с вами ситуацию в открытом совете. Не хотите ли чашечку чаю?..

Честность

Джезаль лежал на спине, подложив руки под голову; его бедра прикрывала смятая простыня. У окна, опершись локтями на подоконник и опустив подбородок на сцепленные пальцы, стояла Арди. Джезаль смотрел на нее, словно зачарованный, и мысленно возносил хвалу неведомому создателю военной формы, который облачил офицеров Собственных Королевских в короткие до пояса куртки. Он благодарил его от всего сердца, потому что эту куртку на голое тело набросила Арди.

Поразительно, как изменились их отношения после той странной, неприятной встречи. Вот уже целую неделю они проводили вместе каждую ночь, и целую неделю с его лица не сходила блаженная улыбка. Правда, иногда ужасное воспоминание о том, как Арди кусала его, била и плакала, непрошенно всплывало в памяти, точно жуткий раздувшийся труп, что внезапно выныривает посреди пруда на всеобщее обозрение в разгар веселого пикника на берегу. В этот миг он старался улыбнуться, Арди улыбалась ему в ответ, и неприятные мысли вновь уползали в темные закоулки разума – по крайней мере на время. И тогда его переполняла гордость за свое великодушие, за то, что он сумел взять над сомнениями верх.

– Арди, – ласково окликнул ее Джезаль.

– М-м-м?..

– Возвращайся в постель.

– Зачем?

– Потому что я тебя люблю.

14
{"b":"144826","o":1}