Литмир - Электронная Библиотека
A
A

—  Grazie,синьора, grazie…

Лука продолжал следить за Рокко, спрятавшись за шторами спальни. Он видел, как тот закурил сигарету и нагнул голову, стараясь выпустить изо рта ровное колечко дыма, потом лениво направился к ограде возле кухонного сада. Облокотившись на перила ограды, Рокко огляделся по сторонам и пошел обратно к своей машине. Он включил мотор и задним ходом подал «ягуар» на дорожку, ведущую к заднему двору виллы. Машина остановилась, потом чуть прокатилась вперед. Казалось, Рокко собирается уезжать. Но тут он вдруг снова затормозил, обернулся и уставился на гаражи, бывшие конюшни.

Лука не знал, что делать. Если Рокко войдет в гараж, он увидит ящики с упакованными вещами и чемоданы, которые женщины уже сложили в свои машины, приготовившись к срочному отъезду. Это может вызвать у него подозрения… В данный момент вдовы водят за нос представителей Корлеоне, делая вид, что собираются предложить компанию Лучано другим семействам и остаться на вилле еще на месяц. Если Рокко расскажет им о том, что увидел, вдовам не поздоровится.

* * *

Тереза с улыбкой протянула документы на виллу. Оба мужчины кивнули и улыбнулись в ответ. Они полагали, что, передавая эти бумаги, она соглашается продать заодно и предприятие Лучано. Лица их разочарованно вытянулись, когда Тереза сказала:

— Пользуясь случаем, мы хотим отказаться от предложения, которое касается компании Лучано. Все финансовые вопросы, связанные с продажей виллы и ее содержимого, мы оставляем нашим юристам, которые очень помогают нам в это трагическое время. Если вы желаете с ними поговорить — пожалуйста, они ждут ваших указаний.

— Синьора, вы поняли суть этого предложения?

— Конечно, — ответила Тереза, — синьор Рокко очень четко все объяснил. Но… посовещавшись с юристами, а также с другими семействами, мы увидели, что компания Лучано представляет очень большой интерес для дона Скарпаттио, дона Гойи, дона Дарио и дона Бартолли, и решили дать каждому из них возможность купить часть портовой территории, тем более что это откроет им доступ к грузовым судам и складам-холодильникам. Поскольку фабрики в настоящее время не работают, их площади тоже могут успешно использоваться под склады. Нас заверили, что виноградники и фруктовые сады, которые сильно пострадали от засухи и пришли в запустение, через два года будут опять плодоносить.

По словам наших юристов, — продолжала Тереза, — американские предприятия не входят в эти контракты. Поймите: мы всего лишь женщины и не разбираемся в тонкостях бизнеса, поэтому просто передали все дела в их руки. Из Америки нам постоянно поступают предложения о покупке, и мы, естественно, очень растеряны. Приносим свои извинения за эту отсрочку. К сожалению, до тех пор, пока наш юридический представитель не разрешит нам принять предложение дона Корлеоне, мы не можем подписать никаких документов. Еще раз спасибо за визит. Передайте дону Корлеоне наши самые добрые пожелания. Если вам понадобится еще раз обсудить этот вопрос — приезжайте, мы будем здесь. Также, пользуясь случаем, хочу поблагодарить вашего помощника Джозефа Рокко, который любезно предложил нам обратиться к другим семействам. Мы признательны за ту помощь и ту доброту, которую нам оказывают.

Тереза отошла от стола и подала руку Грациелле, помогая ей встать. Оба мужчины быстро поднялись со стульев, и вдовы вышли из столовой — вместе, как и вошли.

Джозеф Рокко приставил ладони к лицу и озадаченно заглянул через стекло в салон «роллс-ройса», потом протиснулся мимо упаковочных ящиков к багажнику машины, открыл его и увидел уложенные чемоданы, даже прочитал на одном ярлык. Оставив багажник открытым, он пошел дальше, в глубь гаража, нагнулся над грузовым контейнером и внимательно изучил аккуратные надписи на ярлыках с четко видимой датой отправки.

Рокко присвистнул. Хотя вообще-то здесь не было ничего подозрительного. Он знал, что женщины собираются съезжать с виллы. Он снова начал протискиваться между ящиками, приподняв полы пиджака, чтобы не зацепиться. Внезапно тяжелые двери гаража, управляемые электроприводом, стали закрываться…

— Э, что такое? В чем дело?

У Рокко не было причин для тревоги. Он спокойно пошел к выходу, даже не пытаясь пробежать те несколько шагов, которые отделяли его от опускающихся дверей. Только когда его накрыли с головой тяжелым вонючим одеялом, он принялся бороться, силясь вырваться и достать свой пистолет. Потеряв равновесие, он упал на один из ящиков и перевернулся на бок в отчаянной попытке выбраться из-под одеяла, убрать его со своего лица.

Первый удар пришелся в висок и оглушил его, однако ему удалось кое-как подняться на ноги. В конце концов он стащил одеяло с головы и тут же получил новый удар по черепу. Все еще в сознании, он медленно осел на колени и застонал. Третий удар — лезвием лопаты по шее — чуть не обезглавил Рокко.

Лука тяжело, хрипло дышал от усилия. Невыносимо болело плечо. Он боялся, что открылась недавно зажившая рана. Поставив лопату на пол, он нагнулся над Рокко и, даже не щупая пульса, понял, что тот мертв.

Адина закрыла дверь за представителями Корлеоне. Они немного помедлили, увидев, что машины Рокко нет на месте, потом сели в «мерседес» и торопливо уехали.

Мужчины молчали, совершенно уверенные в успехе. Эта маленькая заминка легко устранима. Теперь вдовы будут вынуждены принять их предложение, причем безо всяких переговоров. Правда, переговоры с самого начала были лишь видимостью. Просто к ним решили проявить уважение. Скоро они поймут, как глупо было с их стороны злоупотреблять этим уважением.

Чуть позже женщины, собираясь уезжать, в последний раз обходили комнаты, проверяя, все ли уложено. Мойра захлопнула свою увесистую косметичку и быстро сбежала по лестнице.

— Я только брошу это в багажник! — крикнула она. — Я решила уложить косметику в самом конце, чтобы потом можно было легко ее достать.

Ее никто не слушал. Все были сосредоточены на собственных сборах.

Мойра нажала кнопку, чтобы открыть гараж, и заметила стоявшую рядом машину Джозефа Рокко. Она не придала этому особого значения — просто ждала, когда поднимутся двери.

Наконец женщина шагнула внутрь… и застыла на месте, выпучив глаза. Она так долго не могла разразиться визгом, что Лука успел подбежать и зажать ей рот рукой.

— Заткнись, Мойра, заткнись! Мойра, если я уберу руку, ты будешь молчать? Мойра?

— М-м-м… — замычала она, энергично кивая.

Он убрал руку, и она завопила что было мочи, осыпая его ударами и пытаясь выскочить из гаража. Он грубо рванул ее в сторону и нажал кнопку, чтобы закрыть двери.

— О нет, нет! Не трогай меня… О Боже…

Лука был весь в крови — руки, рубашка, даже ботинки и брюки.

Тереза ставила галочки в списке вещей, когда в комнату влетела бледная Мойра и, запинаясь, проговорила визгливым, почти истерическим голосом:

— Тереза, п-пойдем с-со мной…

— В чем дело? Что случилось?

— Я не могу тебе сказать. Идем в гараж.

Тереза отвернулась от накрытого трупа, чувствуя приступ тошноты.

— Мне пришлось это сделать, — объяснил Лука. — Он шарил по ящикам. Он понял, что мы уезжаем. Но они не знают, что он тут был, они уехали…

— Что… что ты собираешься с ним делать?

Лука завернул мертвого Рокко в старое одеяло.

— Положу в его багажник, отвезу куда-нибудь и там брошу.

Когда окровавленный труп был вынесен из гаража, напряжение слегка разрядилось. Тереза тихо спросила Луку:

— Разве нельзя было просто оглушить его?

— Послушайте, я сделал то, что должен был сделать. Остальным ни к чему знать об этом. Особенно Грациелле. Но если бы он рассказал о том, что здесь увидел, вы бы здорово влипли… Вообще все получилось удачно.

143
{"b":"144776","o":1}