Единственные имевшиеся у них механические часы отсырели и остановились, и никто точно не знал, сколько они уже идут так. Ненастье приглушило жизнь в этой дикой местности, оставив четверым идущим лишь смутную перспективу движения в неизвестность, в туман и мрак.
Стремительно приближался вечер.
— Черт, — сказала Ку, идущая впереди, — мы так и не дотащимся к ночи до Синевира…
Остальные молча вздохнули.
— Стойте–ка! Я что–то вижу! — воскликнула Фео, высовываясь из–под пленки. — Вижу дым!
— Какой, к черту, дым? — сердито ответила Ку, даже не замедлив шага.
Но дорога уже шла вниз — этого никто не мог отрицать. И вскоре они увидели костер.
— Ура! — закричали одновременно сестры Ли–Ли.
— Еще не известно, кто там, — не оборачиваясь, пробормотала Ку, — чего вы обрадовались?
Некоторое время все молча стояли и прислушивались к бесконечному стуку капель по натянутой пленке. Дождь, сырая, холодная ночевка… Кого это могло обрадовать? Еще в Рахове они собирались присоединиться к какой–нибудь организованной группе туристов и побродить по Карпатам, но их вдруг понесло зачем–то на Синевир…
— Предлагаю отклониться в сторону, — деловито произнесла Фео, — лично мне не хотелось бы на ночь глядя знакомиться в этой глуши с мужиками!
— Мне тоже, — сухо заметила Ку.
И без лишних слов накрытая пленкой процессия свернула с дороги. Это была излишняя предосторожность, потому что никто их и не увидел бы, скрытых дождем, туманом и предвечерним сумраком. Спускаясь вниз по склону среди редко стоявших елей и берез, девушки вдруг разом остановились: впереди было открытое, безмолвное пространство, зияющая пропасть тьмы в преддверии ночи.
Синевир!
Они долго стояли так, всматриваясь в темные глубины озера. Сестры Ли–Ли первыми услышали крадущиеся шаги, фырканье и пыхтенье.
— Кабан… — еле слышно сказала одна из них, — или волк…
Моментально сбившись в кучу, девушки повернулись к зарослям кустарника, откуда доносились подозрительные звуки. Подняв с земли обрубок толстой ветки, Фео с размаху бросила его в кусты.
— Ты с ума сошла! — испуганно прошептала одна из сестер.
Из кустов послышалось приглушенное, басовитое рычанье.
Все четверо напряженно ждали.
Снова послышались крадущиеся шаги, и прямо к ним вышла крупная, светлой масти собака.
«Эрдельтерьер… — с облегчением подумала Ку, зная добродушие и покладистость этой породы. — Здоровенный эрделюга…»
Деловито обнюхав всех по очереди, пес поднял заднюю лапу и помочился на сваленные в кучу рюкзаки, забросал всеми четырьмя лапами рюкзаки землей, повернулся и побежал к костру.
***
Надев на себя всю теплую одежду и плотно зашнуровав палатку, девушки пытались уснуть, мысленно проклиная ненастье, туман и эту раскисшую дорогу. Сон приходил и уходил — тревожный, не приносящий облегчения, и всю ночь от соседнего костра доносился громкий, басовитый, раскатистый храп.
По–настоящему уснув лишь под утро и проспав около двух часов здоровым, молодым сном, Ку проснулась, услышав возле своего уха шуршанье и фырканье. Лежа у самого края палатки, она сразу поняла, что пес делает подкоп: комья земли шуршали о брезент, мощные лапы без устали работали, чуткий, фыркающий нос то и дело зарывался во влажную землю. Расшнуровав палатку, Ку вылезла наружу. Ее ослепил яркий солнечный свет. Высокая, влажная трава вперемежку с цветами, чистые силуэты елей, голубые холмы до самого горизонта… И прямо перед ней — бездонная синева озера.
Продолжая подкапывать палатку, эрдельтерьер не обращал на нее никакого внимания. Это была его территория.
Внезапно перестав рыть, пес побежал к своему лагерю, где возле точно такой же палатки сидели две молодые девушки. Заметив Ку, одна из них что–то крикнула по–венгерски, а потом повторила по–русски:
— Эй! Иди к нам!
Ку нерешительно шагнула в их сторону. Это знакомство могло оказаться полезным.
— Как тебя зовут? — с забавной нерусской интонацией спросила другая девушка.
— Меня зовут Ку… То есть, вообще–то… меня зовут Оля Куделина, сокращенно Ку… Со мной еще трое: сестры Ли–Ли, Лида и Люда, и Фео, Таня Феоктистова… — Она замолчала, поняв нелепость своих пояснений. И тут же, покраснев, добавила: — Мы слышали ночью такой жуткий храп…
Венгерки разом захохотали
— Это наш Лойчи так храпит! Как пьяный мужик! — не без гордости сказала хозяйка собаки. — К нам в палатку никто не сунется! Кстати, вы не встречали парня с желтым рюкзаком? Мы его ищем…
Ку неопределенно пожала плечами. Она была не из тех, кто пялится на всех встречных парней.
— Нет, — равнодушно ответила она, — за четыре дня похода мы встретили только двух крестьянок и старика, пасшего овец. И никаких желтых рюкзаков…
Обе девушки — Ильда и Ирина — были из Рахова. Ирина была невестой брата Ильды, Андраша, который отправился на скалы за эдельвейсами и пропал куда–то. Это было очень странно, потому что Андраш был человеком обязательным и отправился за цветами исключительно ради Ирины.
— А вы куда идете? — спросила Ильда.
— Вообще–то мы собирались на Говерлу… — смущенно, стыдясь этого банального туристского маршрута, ответила Ку, — но потом решили свернуть к Синевиру…
— На Говерле мы уже были, — задумчиво произнесла Ильда. — Мы обыскали все окрестности, были даже на скалах, но никто не видел парня с желтым рюкзаком… Впрочем, один старик посоветовал нам зайти в ресторан «Три дуба» и спросить там… — Ильда почему–то расхохоталась, — он сказал, что это совсем рядом, возле деревни Перелесок…
— Смотрите! — воскликнула Ирина, указывая на соседний холм. — Какая прелесть!
Первым отреагировал Лойчи. Бросившись с лаем вперед, он врезался в самую гущу овечьего стада. Перепуганные животные бросились врассыпную, не обращая внимания на призывное блеянье вожака. Кусая овец за бока и за хвосты, эрдельтерьер быстро собрал всех в плотную кучу и повел вниз, к палатке, на свою «базу».
Услышав лай, крики и хохот девушек, Фео и Ли–Ли тоже вылезли из своей палатки. Не понимая, в чем дело, они испуганно отскочили в сторону, пропустив несущуюся мимо них отару и развеселившегося эрделя. Но они были удивлены еще больше, когда увидели, что овцы, словно по команде, вдруг повернули обратно и понеслись на холм, не замечая ни укусов пса, ни его азартного лая. Лойчи был посрамлен, но не сдавался, продолжая преследовать стадо.
Причина столь самовольного, с точки зрения Лойчи, поведения овец оказалась простой: на вершине холма стоял пастух и звал их, издавая негромкие, гортанные звуки.
Пастух был высок, строен и светловолос, но возраст его определить было трудно. Подняв вверх правую руку, он медленно опустил ее вниз — и собака послушно легла на землю, уткнувшись носом во влажную траву.
— По–моему… — взволнованно произнесла Ирина, — нет, не может быть!..
— Андраш?.. — столь же взволнованно произнесла Ирина. — Но почему?.. В таком виде?.. С этими овцами?..
— Андраш! — уверенно крикнула Ирина, — спускайся сюда! Это мы!
Эрдельтерь, словно завороженный, продолжал лежать на траве.
— Он не видит нас! Скорее!.. — воскликнула Ильда и побежала на холм. — Это же Андраш!..
Легкой, характерной для горцев, почти кошачьей походкой пастух спустился по другой стороне холма вниз и побежал к каменной осыпи, попутно огрев кнутом застрявших там баранов, а потом неожиданно спрыгнул, словно мальчишка, с трехметровой высоты в густую, высокую траву, где в растерянности стояла Ку. Взгляды их на миг встретились. В его слегка раскосых, диковатых глазах была такая синева, что Ку невольно зажмурилась. Синева, сравнимая лишь с гладью Синевира в солнечный день. Его тонкое, подвижное, насмешливое лицо было сплошь покрыто веснушками. На вид ему было не больше двадцати пяти, и в то же время во всем его облике ощущалось что–то стародавнее, если не сказать, вневременное, словно он, одетый в свое библейски–нищенское рубище, пас в Карпатах овец уже не одно столетие…
Эти места вообще казались Ку оторванными от действительности. Дремлющие возле прозрачных горных ручьев черно–белые коровы, некрашеные деревянные дома, подвесные, качающиеся мостики, вышитые рубашки и жилеты, длинные юбки и кожаные постолы, смешанный украинско–венгерско–румынский говор, скрипки, цимбалы, волынки и… твердое убеждение местного населения в том, что все, что находится дальше Киева — это Сибирь.