— Как, голубой ара размножается во Франции?
— Да, сударь, во Франции.
— На юге, может быть?
— Нет, сударь, для этого нет необходимости быть на юге.
— Тогда где же?
— В Кане, сударь.
— Что? В Кане?
— В Кане, в Кане, в Кане!
— Я не знал, что Кан расположен на такой широте, где попугаи способны размножаться. Сходите, Мишель, принесите мне Буйе.
Мишель принес мне словарь.
— «Каде де Гассикур»— не то… «Кадуцей»— не то… «Как» —совсем не то… «Кан»…
— Сейчас увидите, — пообещал Мишель.
Я стал читать:
— «Кадомус, главный город департамента Кальвадос, на Орне и Одоне, в 223 километрах на запад от Парижа, 41 876 жителей. Королевский суд, суд первой инстанции и торговая палата…»
— Вот увидите, — сказал Мишель, — сейчас будет про попугаев.
— «Королевский коллеж; юридическая школа; академия…»
— Горячо!
— «Широкая торговля гипсом, солью, лесом… Захвачен англичанами в 1346 и 1417. Вновь отбит французами…»и так далее. «Родина Малерба, Лефевра, Шорона…»и так далее. «9 кантонов — Бургебюс, Виллер-Бокаж…»и так далее, «… и Кан, который считается за два; 205 коммун и 140 435 жителей. Кан был столицей Нижней Нормандии».Вот и все, Мишель.
— Как! В вашем словаре не сказано, что ararauna, то есть голубой ара, размножается в Кане?
— Нет, Мишель, здесь этого не сказано.
— Ну, хорош же ваш словарь! Подождите, подождите, я схожу за другим, и вы увидите.
Действительно, через пять минут Мишель вернулся со своим «Словарем естественной истории».
— Вот увидите, вот увидите, — повторял Мишель, в свою очередь открывая словарь. — «Перитонит»,не то… «Перу»,не то… «Попугай» —вот оно! «Попугаи моногамны…»
— Мишель, вы так хорошо знаете латынь; известно ли вам, что означает слово «моногамны»?
— Полагаю, это означает, что они могут петь на все лады.
— Нет, Мишель, нет, совсем другое; это значит, что у них всего по одной жене.
— А-а, — сказал Мишель, — вероятно, это происходит оттого, что они говорят, как мы… Смотрите, я нашел! «Долгое время считалось, что попугаи совершенно не размножаются в Европе, но доказано обратное…»и так далее и так далее «… одной парой голубых ара, жившей в Кане…»В Кане, вот видите, сударь…
— Честное слово, да, вижу.
— «Господин Ламуру сообщает нам подробности».
— Послушаем подробности господина Ламуру, Мишель.
Мишель продолжал:
— «Эти ара с марта 1818 года по август 1822, что составляет четыре с половиной года, снесли шестьдесят два яйца за девять кладок…»
— Мишель, я вовсе не говорил, что ара не могут класть яйца; я сказал…
— «Из этого числа, — продолжал Мишель, — двадцать пять яиц произвели птенцов, из которых только десять умерли. Остальные выжили и превосходно акклиматизировались…»
— Мишель, я признаю, что у меня были ложные представления о попугаях ара…
— «Они неслись не различая времени года, — продолжал Мишель, — и кладки последних лет были более продуктивными, чем в первые годы…»
— Мишель, мне больше нечего возразить…
— «Количество яиц в гнезде менялось. Их могло быть до шести одновременно…»
— Мишель, я сдаюсь…
— Только известно ли вам, сударь, — спросил Мишель, закрыв книгу, — что не следует давать ему горький миндаль и петрушку?
— Горький миндаль — это понятно, — ответил я, — он содержит синильную кислоту; но петрушка?
Мишель, заложивший книгу большим пальцем, снова ее открыл:
— «Петрушка и горький миндаль, —прочел он, — смертельный яд для попугаев».
— Хорошо, Мишель, я этого не забуду.
Я так хорошо это запомнил, что некоторое время спустя, услышав о внезапной кончине г-на Персиля, воскликнул:
— Ах, Боже мой! Должно быть, он поел попугаев?
К счастью, на следующий день это известие было опровергнуто.
XV
КУЧЕР-ГЕОГРАФ СООБЩАЕТ МНЕ, ЧТО Я НЕГР
Я был поражен ученостью Мишеля: он знал наизусть «Словарь естественной истории».
Однажды я ехал в кабриолете с одним из моих друзей.
Это было во времена старых кабриолетов, в которых вы сидели рядом с кучером.
Не знаю, по какому случаю я сказал моему другу, что родился в департаменте Эна.
— Ах, вы из департамента Эна? — спросил кучер.
— Да. Вам это почему-либо неприятно?
— Нет, сударь, совсем напротив.
Вопрос кучера и его ответ были одинаково темны для меня.
Почему этот кучер так воскликнул, узнав, что я из департамента Эна? И почему ему было особенно приятно — его «совсем напротив» заставляло меня в это поверить, — почему ему было особенно приятно, что я уроженец этого департамента, а не какого-нибудь другого из восьмидесяти пяти остальных?
Именно эти вопросы я, несомненно, задал бы ему, если бы мы были одни; но, слишком занятый тем, что говорил мой сосед, я пустил свое любопытство галопом, и, поскольку лошадь наша плелась шагом, оно опередило нас, и я не смог его догнать.
Неделю спустя я снова нанял кабриолет на той же стоянке.
— А! — сказал кучер. — Это тот господин, что из департамента Эна.
— Именно! Это вы везли меня неделю назад?
— Собственной персоной. Куда вас сегодня отвезти, хозяин?
— К Обсерватории.
— Тсс! Сударь, не говорите так громко.
— Почему?
— Если моя лошадь вас услышит!.. Ну! Бижу! Ах, сударь, вот кто, будь у него десять тысяч ливров ренты, не купил бы кабриолет!
Я посмотрел на него.
— Почему вы спросили меня о департаменте Эна — не оттуда ли я родом?
— Потому что, если бы господин был в одиночестве и хотел поболтать, мы поговорили бы о департаменте Эна.
— Так вы знаете его?
— Еще бы! Славный департамент! Департамент генерала Фуа, господина Мешена, господина Лербетта и господина Демустье, автора «Писем к Эмилии о мифологии».
Как видите, дорогие читатели, я был совершенно забыт в перечне известных людей департамента.
Это настроило меня против кучера.
— Что вы знаете в департаменте Эна?
— Все знаю.
— Как, вы знаете все?
— Все.
— Вы знаете Лан?
(Я произнес «Лан»).
— Лаон, вы хотите сказать?
(Он произносил «Ла-он»).
— Лаон или Лан, это одно и то же; только пишется «Лаон», а говорится «Лан».
— Конечно, я говорю, как пишется.
— Вы стоите за орфографию господина Марля?
— Я не знаю орфографии господина Марля, но я знаю Лаон, древний Bibrax и средневековый Laudanum… Ну, что вы на меня так смотрите?
— Я не смотрю на вас: я вами восхищаюсь!
— О, вы можете насмехаться сколько угодно, это не мешает мне знать Лаон и весь департамент Эна с его префектурой. В доказательство скажу, что там есть башня, построенная Людовиком Заморским, и что там продают очень много артишоков.
— Я ничего не могу на это возразить; истинная правда, друг мой. А Суасон? Суасон вы знаете?
— Суасон — Noviodunum. Знаю ли я Новиодунум? Еще бы мне его не знать!
— Поздравляю вас с этим; я знал Суасон, но не знал Новиодунума.
— Да это одно и то же, разницы никакой. Именно там стоит собор святого Медарда — великого писуна. Вы знаете, хозяин, что когда в день святого Медарда идет дождь, он потом сорок дней не прекращается. Святой Медард должен быть покровителем кучеров кабриолета. Знаю ли я Суасон!.. Так-так-так, вы спрашиваете, знаю ли я Суасон, родину Луи д’Эрикура, Колло д’Эрбуа, Кинетта; место, где Хлодвиг победил Сиагрия, где Карл Мартелл разбил Хильперика, где умер король Роберт; столица округа; шесть кантонов: Брен-сюр-Вель, Ульшилё-Шато, Суасон, Вайи-сюр-Эн, Вик-сюр-Эн, Виллер-Котре…
— Вы и Виллер-Котре знаете? — воскликнул я, надеясь застать его врасплох.
— Villerii ad Cotiam Retiae. Знаю ли я Виллер-Котре, или Кост де Рец! Большая деревня.
— Маленький городок, — возразил я.