так и просились в пляс, но он не решался присоединиться к
танцующим, «потому что думал про себя, что плясать но
чью, на склоне горы, неизвестно с кем и, может быть, под
скрипку дьявола — не самый верный путь на небеса». Одна
ко долго противиться колдовскому искушению он не смог: уж очень веселые коленца откалывали эллилы. «А ну, да
278
Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е
Хоровод фейри. Средневековый рисунок.
вай! — выкрикнул он, подбрасывая в воздух шапку. — Иг
рай, старый дьявол! Серы тебе в глотку!» Не успел он про
молвить этих слов, как все кругом переменилось. С головы
менестреля слетела цветочная шапочка, а под ней прореза
лась пара козлиных рожек. Лицо сделалось чернее сажи, из
под плаща высунулся длинный хвост, а вместо башмачков
из жучиных крылышек показались раздвоенные копытца.
На сердце Тюдура легла тяжесть, зато ноги так и летали.
В груди его был ужас, а в пятках — словно бес сидел, застав
ляя их двигаться. А во что превратились фейри! Кто стал
козлом, кто собакой, кто кошкой, а кто принял облик лиси
цы! Никогда еще столь странная компания не окружала
смертного. Танец стал таким бешеным, что Тюдур уже не
различал танцоров. Они кружились вокруг него огненным
колесом. А Тюдур все танцевал. Он не мог остановиться, дьявольская скрипка завладела им, а козлорогий все играл, и Тюдур кружился, как ни старался освободиться.
279
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
На следующее утро хозяин поднялся в горы искать сво
их пропавших овец и пастуха. Овцы спокойно паслись у
подножия Фрона, но вообразите изумление хозяина, когда, поднявшись выше, он увидел Тюдура, который кружился, как бешеный, посреди круглой лощины, что с тех пор зовет
ся Нант ир Эллилон. Благочестивая молитва хозяина про
гнала наваждение, и Тюдур вернулся домой в Ланголлен, где
и рассказал о своем приключении, в котором раскаивался
много лет.
Нет надобности отмечать сходство этих рассказов со зна
менитыми легендами других стран: оно очевидно для каж
дого читателя, интересующегося фольклором.
Для остальных достаточно указать, что это сходство су
ществует и дает дополнительное подтверждение общему
происхождению подобных преданий в отдаленном прошлом.
Аналогичные легенды, как нетрудно заметить, известны и
во Франции и в Германии. Приведем еще одно предание о
Тилвит Тег.
Некая работница из Уэльса, которая жила со своими ро
дителями, отправилась однажды на ярмарку работников.
Там к ней подошел «джентльмен очень благородный с виду, весь в черном, и спросил, не наймется ли она к нему в слу
жанки и в няньки к его детям. Он предложил такое жалова
нье, что она сразу согласилось, и тот господин сказал, что
отвезет ее к себе домой, но только с завязанными глазами.
Завязав служанке глаза, он усадил ее на лошадь позади себя, и они поскакали. Скакали долго, но наконец сошли с коня, и новый хозяин взял девушку за руку и повел куда то, все
еще не снимая повязки. Когда же платок сняли, служанка
увидела зрелище, какого не видывала прежде: прекрасный
замок, переливавшийся цветами, которых она и сосчитать
280
Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е
не могла, множество детей, прекрасных, как ангелочки, и
кругом красивые господа и дамы. Детей хозяин поручил ее
заботам и дал ей коробочку с мазью, чтобы смазывать им
глаза. В то же время он строго наказал ей всегда мыть руки
после этой мази и ни в коем случае не допускать, чтобы хоть
капля попала в глаза ей самой. Девушка честно соблюдала
этот запрет и какое то время жила очень счастливо, хотя
иногда дивилась, почему во дворце всегда горят свечи и по
чему, как ни прекрасен дворец, все эти дамы и господа ни
когда его не покидают: никто, кроме хозяина, не уезжал из
дворца.
Однажды утром, когда служанка смазывала детям глаза, у нее вдруг зачесался глаз и, забыв приказ, она коснулась
уголка глаза пальцем, смазанным мазью. В тот же миг она
вдруг заметила вокруг себя страшные языки пламени; дамы
и господа походили на чертей, а дети превратились в ужас
ных дьяволят, хотя другим глазом по прежнему видела все
таким же великолепным и прекрасным, как раньше. Девуш
ка сумела совладать с собой и не выдать своей тревоги. При
первой же возможности она попросила у хозяина разреше
ния навестить друзей. Он сказал, что отвезет ее, но она опять
должна будет завязать себе глаза. И вот хозяин посадил де
вушку на коня и отвез домой. Говорят, она прожила под род
ным кровом много лет и, уж конечно, постаралась не воз
вращаться на службу, но много много времени спустя уви
дела на рынке своего бывшего хозяина, который воровал с
прилавков. Не подумав, она воскликнула: “Здравствуйте, хозяин! Как детки?” Хозяин в ответ спросил, каким глазом
она его видит. Девушка честно ответила, что левым; в тот же
миг она ослепла на левый глаз».
Более древняя легенда сохранились в истории Талиеси
на. Гвион Бах открыл глаза, когда капля варева из чудесного
281
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
котла Керидвен упала ему на палец и он сунул этот палец в
рот.
Кармартенские предания называют среди тех, кто про
жил какое то время с фейри, человека, который перевел на
валлийский «Странствия паломника» Джона Беньяна. Его
звали Лаго ап Деви, и жил он в приходе Ланлавдог. Он час
тенько надолго уезжал из дома, и окрестные крестьяне ве
рили, что Лаго «вышел как то ночью посмотреть на звезды, как было у него заведено (поскольку он интересовался аст
рологией), а между тем мимо проходили фейри (обитавшие
в соседней роще) и увели его с собой. Он прожил у них семь
лет. Когда он вернулся, многие спрашивали его, где он про
падал, но он всегда уклонялся от ответа».
Для изучающего фольклор в легендах этого рода от
крывается широкое поле для сравнений. Кажется, такие
истории происходят по всему миру, так что собиратели
фольклора из разных стран часто заявляли, что открыли
«оригинал», на котором основана история Рипа ван Винк
ля. К чести американского гения, которого я не могу не
упомянуть, ни одна из этих легенд не достигла такой извест
ности, какую Вашингтон Ирвинг принес нашей литерату
ре, а Джозеф Джефферсон — нашей сцене. Скорее всего, Ирвинг черпал вдохновение у братьев Гримм, и горы Кэтс
килл обязаны своей романтической славой немецкому
Гарцу. Однако легенд, в которых герой проводит среди
сверхъестественных существ, казалось бы, недолгое время, возвращается и находит, что дома все изменилось, — вели
кое множество. В Греции рассказывают о поэте Эпимени
де, который в поисках пропавшей овцы забрел в пещеру и
проспал там сорок семь лет. Хорошо известны также гэль
ские и тевтонские легенды. Более того, схожие предания
находим в Китае и в Японии.
282
Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е
В Японии рассказывают о молодом рыбаке, который
вышел на лодке в океан. Богиня моря пригласила его в свой
подводный дворец. Погостив три дня, он захотел навестить
стариков родителей. При расставании богиня дала ему зо
лотую шкатулку с ключом, но заклинала никогда ее не от
крывать. Вернувшись в деревню, юноша нашел, что все там
переменилось, и не мог отыскать и следа своих родителей, пока одна старуха не вспомнила, что когда то слышала их
имена. Наконец он набрел на их могилы. Решив, что его
околдовали, юноша открыл шкатулку. Из нее поднялся бе
лый туман, вдохнув который юноша упал наземь. Волосы