Литмир - Электронная Библиотека

Оцепенев, она молча смотрела, как он, направляясь к ней, застегивает ремень.

— О Боже!.. — прошептала Эмили.

Трэвис подождал, когда мужчина дойдет до середины двора, и приказал ему остановиться.

— Скажи своим дружкам, чтобы они опустили ружья, иначе я пристрелю их.

Незнакомцу не понравился тон Трэвиса; он сощурился, отчего глаза его превратились в щелочки, и целую минуту глядел на Клейборна, потом наконец сдался.

— Оставь их, Роско! — крикнул он и взглянул на Эмили.

— Ты женщина по имени Финнеган? — строго спросил он.

— А ты кто такой? — опередив Эмили, вопросом на вопрос ответил Трэвис.

Мужчина переводил взгляд с него на Эмили и обратно; по его физиономии было видно, что он напряженно о чем-то думает. «Наверное, размышляет, как поступить, — решила Эмили, — солгать или сказать правду». Этот отвратительный тип напоминал ей крысу, и всякий раз, когда он бросал взгляд в ее сторону, она чувствовала, как в животе у нее словно скручивался тугой узел.

— О'Тул. Клиффорд О'Тул. Так она наша невеста?

Эмили ахнула. Боже мой! Эта крыса и есть Клиффорд О'Тул?! Романтический герой ее переписки?!

— Нет, я не ваша невеста! — выпалила она.

— Наша невеста? — удивился Трэвис, подчеркнув слово «наша».

— Ага, одна на двоих. Мы ее поделим, — самодовольно пояснил Клиффорд. — Ну, по-братски, — добавил он, пожав плечами. Эмили могла поклясться, что при этом у него из-под цилиндра вылетело какое-то насекомое.

— И сколько же вас, братьев? — поинтересовался Трэвис таким же обыденным тоном, каким говорил Клиффорд.

— Да всего-то двое: Роско и я, — ответил он и снова посмотрел на Эмили. — Это она, что ли?

Эмили протестующе замотала головой.

— Нет.

Судя по всему, мужчина ждал другого ответа. Его рука потянулась к пистолету за поясом. Но, быстро взглянув на Трэвиса, он вдруг передумал и снова опустил руку.

— Тогда кто вы такие?

Эмили расправила плечи, бросила презрительный взгляд на Клиффорда О'Тула и объявила:

— Я миссис Трэвис Клейборн.

Если Трэвис и удивился, то никак этого не обнаружил. Он не спускал глаз с брата Роско, бежавшего к Клиффорду.

Эмили потрясенно уставилась на Роско. До нее наконец дошел смысл того, что сказал Клиффорд. Два брата собирались жить с одной женщиной. О Боже! От этой мысли ее чуть не стошнило. Эмили недоуменно смотрела на ненавистную крысу, стоявшую перед ней. Как ей хотелось отхлестать этого мерзавца по роже за вранье в письмах!

Она покачала головой. Нет, подобный тип не мог писать такие письма. Они вышли из-под пера утонченного Джентльмена, а в Клиффорде О'Туле нет и намека на утонченность. Не мог он писать и стихи, которые посылал ей. Он вообще вряд ли умеет вывести на бумаге свое имя.

Боже праведный, да во что она вляпалась?

Эмили взглянула на Роско, очень похожего на брата и такого же грязного. Спутанные волосы его были прикрыты не цилиндром, а тюрбаном из шелкового красного шарфа. Самодовольная ухмылка, блуждавшая на лице Клиффорда О'Тула, свидетельствовала о том, насколько он уверен в собственной неотразимости.

Эмили захотелось поскорее убраться отсюда. Роско — отвратительный, мерзкий тип, но Клиффорд еще хуже. Он пугал ее, от его угрожающего взгляда у нее поползли по телу мурашки.

Трэвису тоже хотелось поскорее уехать, но он понимал, что сейчас не время. Ни на секунду не выпуская из виду Клиффорда и Роско, он одновременно пытался взглядом отыскать среди густых ветвей еще одного человека.

— А если ты не наша невеста, что ты тут делаешь? — спросил Клиффорд.

— Мы сбились с пути, — солгала Эмили. — Трэвис, давай возвращаться.

— Не спешите, — бросил Клиффорд.

— Если она не наша женщина, то тогда где наша? — Роско уставился на брата.

— Вам не попадалась женщина по фамилии Финнеган? — спросил Клиффорд.

Она собиралась сказать «нет», но передумала. Услышав, что невеста на пути к ним, эти придурки воспримут их с Трэвисом отъезд гораздо спокойнее. Однако, взглянув еще раз на братьев, Эмили подумала, что ей и Клейборну вряд ли удастся уехать отсюда с миром.

— Да, мы с мужем встретили леди по фамилии Финнеган. Как же, она мне сказала, ее зовут? Барбара? Нет. Эмили, — добавила она, кивнув для верности.

— Она хорошенькая? — спросил Роско.

— О, очень! Она прелестна.

— А где вы с ней встретились? — допытывался Клиффорд.

— Мы выезжали от Перкинсов, когда она появилась. Сопровождающий привезет ее к вам не позднее завтрашнего дня.

— При ней всего один вооруженный человек? — поинтересовался Клиффорд.

Эмили кивнула.

— Да, его имя я тоже запомнила: Дэниел Райан. Может быть, вы о нем слышали?

Братья пожали плечами.

— Не припомним такого, — сказал Роско. — Ас чего мы должны его знать?

— Это довольно известный человек, — начала объяснять Эмили.

Уловив дрожь в собственном голосе, она попыталась взять себя в руки: не дай Бог братцы заметят и догадаются, как она их боится. Тогда они сразу поймут, что она лжет, и игре придет конец.

— Он федеральный представитель, — уже более уверенным тоном сказала она.

Клиффорд нахмурился. Роско сплюнул.

— Это что ж, выходит, сюда едет представитель закона? — проворчал Роско, обращаясь к брату. — Мне это не нравится.

— Мне тоже, — буркнул Клиффорд.

Трэвис не обращалвнимания на разговор. Он по-прежнему всматривался в деревья, отыскивая врага.

— А может, мы заполучим себе двух невест? — достаточно громко, так, чтобы его слышали Эмили и Трэвис, прошептал Роско.

Клиффорд кивнул, и по его жесткому взгляду Трэвис понял, что он принял решение.

В ту же секунду Клейборн заметил металлический блеск среди листвы и услышал крик О'Тула:

— Пристрели его, Гидди!

Трэвис выхватил оружие, прежде чем Клиффорд успел закрыть рот. Из-за деревьев раздался крик, послышался громкий треск ломавшихся ветвей. Все, кроме Трэвиса, повернулись и увидели, как дружок братьев О'Тул rpoxнулся на землю.

Клиффорд и Роско были достаточно сообразительны и не схватились за оружие. Роско положил ружье и поднял руки вверх, Клиффорд же упрямо продолжал стоять, крепко стиснув кулаки.

— Он убил Гидди, — пробормотал Роско.

— А зачем? — бросил Клиффорд. — Никакой нужды не было.

Братья кивнули друг другу и стали медленно расходиться. Услышав щелчок взводимого курка, они остановились.

— Давай спускайся вниз по холму, — сказал Трэвис Эмили.

Ей не надо было повторять дважды. От ужаса она, разворачиваясь, едва не выпустила из рук поводья, но тут же подхватила их и, сжав покрепче, кинулась в обратную сторону.

Трэвис ни разу не взглянул на Эмили е того самого момента, как заметил негодяя, засевшего среди деревьев с ружьем. Он не обращал на нее внимания и сейчас, продолжая искать глазами еще каких-нибудь «братьев», которые вполне могли скрываться поблизости, ожидая момента, чтобы выскочить из засады и броситься на него. Так никого больше и не обнаружив, он заставил Роско и Клиффорда бросить оружие в корыто с водой и то же самое проделать с ботинками. А потом скомандовал лечь на живот, заложив руки за голову.

Доверив лошади самой найти дорогу, он сидел в седле так, чтобы все время видеть братьев и держать их на прицеле.

Он не поворачивался к ним спиной до тех пор, пока Клиффорд и Роско не скрылись из его поля зрения. Только тогда Трэвис уселся как следует и пустил жеребца галопом. Он догнал Эмили, шлепнул ее лошадь по крупу, и та понеслась как ветер.

Трэвис ехал позади Эмили, прикрывая ее со спины. Он отлично знал, что представляет собой весьма удобную мишень, и все же раздавшийся выстрел все равно удивил его. Пуля обожгла Трэвиса, Почувствовав, что съезжает набок, он из последних сил наклонился вперед и левой рукой вцепился в конскую гриву, пытаясь повернуться так, чтобы другой рукой можно было стрелять.

Но предательская слабость мешала держать оружие. Эмили остановилась, чтобы помочь Трэвису. Он попытался сказать, чтобы она скакала дальше, но сумел лишь прохрипеть:

19
{"b":"144047","o":1}