Литмир - Электронная Библиотека

— Понял, Сержант.

— А что с нами? — спросила Уэнди.

— Огонь, — сказал Сержант, нажимая на спусковое устройство.

Машина слегка задрожала, когда заработала пушка, БУМ, БУМ, БУМ, БУМ, БУМ. Пустые гильзы посыпались по груди «Брэдли». Осколочно-фугасные снаряды ударили в Гиганта и вокруг него, взорвавшись серией вспышек.

— Есть, — сказала Уэнди, давая Сержанту понять, что цель захвачена. — Есть.

— Это все равно, что стрелять по сараю, — проворчал Сержант.

— Иммунитет 1, это Иммунитет, у нас минут десять до взрыва. Как поняли?

— Отлично, Лейтенант, — ответил Сержант. — Десять минут до взрыва.

Гигант повалился на землю, содрогаясь и обливаясь кровью.

— Цель уничтожена, — доложила Уэнди.

— Хорошая работа, — сказал Стив с места водителя.

— Засеки время, Уэнди. Если Лейтенант не будет готов через десять минут, не посмотрю, что офицер, напинаю ему под зад.

В конце моста клубился дым. Из дыма выскочила орда и бросилась под пулеметный огонь, влекомая неугасаемой яростью.

— Перевожу огонь на площадную цель, — пробормотал он, переключаясь на спаренный пулемет. — Огонь!

Сержант держал перекрестие прицела на одном месте, стреляя по участку цели сначала одной горизонтальной очередью по десять-пятнадцать патронов, потом еще одной диагональной, потом еще одной горизонтальной, повторяя букву «Z».

— Боже, — сказала Уэнди, борясь с рвотным рефлексом.

Сотни пуль летели в ряды Инфицированных, срезая их как серп пшеницу. Целыми группами они падали на землю, часто разлетаясь на куски. По воздуху в кровавом тумане летали дымящиеся пальцы и руки, ноги и ступни. Тела буквально распылялись под испепеляющим пулеметным огнем. Мясо и кости разлетались по асфальту.

Десять минут, напомнил себе Сержант. Десять минут это большой срок. Но мы выстоим. Солдаты и выжившие справятся с Инфицированными, а «Брэдли» займется более крупными чудовищами.

Он замер, сморщившись, когда «Брэдли» заполнился адским ревом, который запомнится ему надолго.

* * *

Рев чудовища разнесся над мостом. На какое-то мгновение стрельба смолкла, когда солдаты и выжившие содрогнулись от первобытного ужаса. Рев стих, и стрельба возобновилась, пока саперы стали убирать мешки с песком и ряды тротиловых шашек перед «Брэдли». Двигатель взревел, и машина затряслась как бык, бьющий копытом.

— Что за черт? — сказал Рэй.

— Мы не знаем, — ответил ему Пол.

— Но вы знакомы.

— Да, мы знакомы. Мы называем его Демоном.

Прошло несколько секунд, но ничего не случилось. Густые облака дыма нависли над концом моста плотной дымкой, скрыв автобусы и Инфицированных. Те пока перестали поступать. Затем чудовище снова зарычало, раздирая воздух своей болью, и закручивая клубы дыма в причудливые узоры.

Тодд разглядел гигантскую рогатую тварь. Потом она появилась целиком, огромное скопление брони, шипов и гигантские рога вместо глаз, сидящие прямо над широкой пастью. Огромные перепончатые крылья. Каждый ее шаг дрожью отдавался в позвоночнике у Тодда. Тварь была такой страшной и уродливой, что он отвел глаза в сторону.

Пушка «Брэдли» начала стрелять. Демон содрогнулся от ударов, но никаких видимых повреждений не получил. Он взревел, в одно мгновение лишив Тодда сознания, буквально стерев память о следующих нескольких секундах, и двинулся вперед, окруженный облаками клубящегося дыма.

Саперы убрали ряд зарядов с пути «Брэдли» и Паттерсон закричал в микрофон. Машина рванулась вперед. Тодд прочитал надпись «Огнемет» на боку орудийной башни, когда «Брэдли» на полном ходу понесся к Демону, работая пушкой.

— Что они делают? — закричал Тодд и побежал за «Брэдли», размахивая руками. — Какого черта вы делаете?

Пол схватил его за руку и потащил назад. — Пусть едут, Тодд.

— Нет! Они окажутся по другую сторону моста, когда тот взлетит на воздух!

«Брэдли» исчез в клубах дыма, кружащихся в конце моста. Густая дымка освещалась вспышками пушечного огня, выстрелы эхом откатывались назад, как раскаты грома. Потом все смолкло. Саперы уже вернули заряды на дорогу.

— Нет! — закричал Тодд. — Нет!

Волны Инфицированных хлынули из дыма, с визгами и воем.

— У них не было другого выбора, — закричал ему Пол прямо в ухо. — Паттерсон еще не готов и мы не знаем, что эта тварь сделала бы с нами. Мы должны закончить работу, мальчик!

Один из бегемотов неуклюже заковылял к ним, воя под пулеметным огнем, затем взревел и слепо поскакал вперед галопом, пробил ограждение и свалился в реку.

Рядом с ними возник Рэй.

— Стреляйте же, мать вашу! — закричал он, разряжая ружье в толпу.

Башнеподобные Твари тяжело вышагивали среди Инфицированных, их гигантские лица злобно ухмылялись.

— Шоу Чонк?

— Просторный лактат.

— Шоу чонк немой чонк.

— Осторожно, граната!

Ракета АТ4, оставляя за собой шлейф дыма, устремилась со стороны группы прикрытия, поразив одну из Башнеподобных Тварей. Верхняя часть головы исторгла гейзер крови и мозгов.

— Срань господня, — изумленно сказал Тодд.

Он опустошил свой магазин, перезарядил, и снова стал стрелять.

Прыгуны спрыгнули с кабелей на один из пулеметных расчетов.

— Они снова над нами, — заорал Этан сквозь шум, стреляя в воздух.

— Есть, — сказал Тодд, прицелившись в карабкающихся по кабелям тварей. Спустя несколько секунд два существа свалились на землю с влажным, мясистым звуком.

Солдаты кричали и стреляли из ружей, когда Прыгуны запрыгивали в их ряды, с обнаженными клыками и торчащими жалами. Этан увидел, что по кабелям лезут еще несколько.

Рэй потянул Пола за руку. — Если мы не отступим, нам крышка.

— Иди, Рэй. Я не уйду, пока не будет взорван мост.

— Ты уже умрешь к тому моменту, Проповедник, а я нет.

— Ты тоже умрешь, если мы не взорвем мост, понял? Мы все умрем!

Тодд оглянулся назад и увидел саперов, бегущих за удаляющимися пятитонными грузовиками, к которым присоединились несколько солдат. Паттерсон медленно пятился назад на безопасное расстояние, разматывая провод. Он помахал им рукой. Заряды были установлены, утрамбованы, загрунтованы, и подготовлены к взрыву.

Хакетт дунул в свисток, давая сигнал к отступлению. Пора взрывать мост.

Еще одна ракета АТ4 перелетела через мост и взорвалась в дальнем его конце. Взрывом в клочья разнесло с десяток Инфицированных, обдав остальных кровью и фаршем. К ногам выживших шлепнулась чья-то оторванная рука.

— Теперь можем уходить? — спросил Рэй.

Выжившие развернулись и бросились вслед за Паттерсоном, который быстрым отточенным движением уже подсоединил саперный провод к взрывателю.

Саперы махали им и кричали, — Сейчас рванет!

— Ложись! Ложись!

Рэй повалил Тодда на землю, когда взрыватель послал электрический импульс по саперному кабелю к каждому из электродетонаторов, соединенных последовательно с тротиловыми зарядами.

Детонаторы взорвались, подорвав почти тонну динамита на дальних правых полосах моста.

Раздался оглушительный грохот. Выживших подбросило в воздух, когда взрывная волна прокатилась по мосту. От массивного толчка кабели разорвало, отчего они взмыли в воздух, как металлические щупальца какого-то гигантского зверя. Одна из башен сдвинулась с места и завалилась набок. Небо над мостом потемнело, когда вверх поднялось огромное облако пыли. Потом взорвалась другая часть тротила, послав по мосту вторую взрывную волну. Земля снова вздрогнула под ними, и им на мгновение показалось, будто они все летят в воду.

После третьего взрыва, мост погрузился в тишину. Тодд поднял голову и посмотрел назад, кашляя от пыли. Кругом было темно от кружащихся частиц, видимость была футов пять, не больше. В ушах звенело. Сквозь этот звон он услышал топот тысяч ног, почувствовал, как сквозь клубы пыли движутся чудовищные фигуры, разыскивая их. Демон взревел, заставив вибрировать бетонное полотно моста. Пушка «Брэдли» ухнула в ответ.

68
{"b":"143907","o":1}