Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Какужеупоминалось, НарадаподошелкхижинеКришны- дваипайаныВйасы, расположеннойнаберегуСарасвати, втотмомент, когдаВйасадевасокрушалсяосвоемнесовершенстве.

КОММЕНТАРИЙ: Пустота, которую ощущал Вйасадева, не была следствием недостатка знаний. Бхагавата-дхарма — это чистое преданное служение Господу, недоступное монисту. Монисты не причисляются к парамахамсам (самым совершенным из принявших отречение от мира). «Шримад-Бхагаватам» изобилует рассказами о трансцендентных деяниях Личности Бога. Хотя Вйасадева был воплощением Бога, наделенным особыми полномочиями, он все же испытывал неудовлетворенность, поскольку ни в одной из своих работ не объяснил должным образом трансцендентные деяния Господа. Сам Шри Кришна вложил вдохновение в сердце Вйасадевы, поэтому он, как уже говорилось, ощущал пустоту. Здесь недвусмысленно говорится, что без трансцендентного преданного служения Господу все бессмысленно и пусто, а в трансцендентном служении Господу все становится осязаемой реальностью, и для этого нет необходимости дополнительно заниматься ни кармической деятельностью, ни эмпирическим спекулятивным философствованием.

ТЕКСТ 33

там абхиджнайа сахаса

пратйуттхайагатам муних

пуджайам аса видхиван

нарадам сура-пуджитам

там абхиджнайа — расценив его (Нарады) появление как добрый знак; сахаса — внезапное; пратйуттхайа — встав; агатам — появился у; муних — Вйасадева; пуджайам аса — оказал почтение; видхи- ват — то же почтение, какое он оказал бы Видхи (Брахме); нарадам — Нараде; сура- пуджитам — которому поклоняются полубоги.

ПрипоявленииШриНарады, котороебылодобрымзнаком, Шри Вйасадевапочтительноподнялсяисклонилсяпереднимстаким благоговением, скакимпоклонилсябыБрахмаджи, творцуВселенной.

КОММЕНТАРИЙ: Слово видхи означает Брахму, первое из сотворенных живых существ. Он — первый ученик и первый учитель ведического знания. Он получил его от Шри Кришны, и первым, кому он передал его, был Нарада. Таким образом, Нарада является вторым ачарьей в цепи духовной ученической преемственности. Он — представитель Брахмы, поэтому его почитают так же, как самого Брахму, отца всех видхи (предписаний). И всех других учеников в цепи ученической преемственности, являющихся представителями первого духовного учителя, также почитают наравне с ним.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвертой главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Явление Шри Нарады».

ГЛАВА ПЯТАЯ. Нарада дает Вйасадеве наставления по «Шримад-Бхагаватам»

ТЕКСТ 1

сута увача

атха там сукхам асина

упасинам брихач-чхравах

деварших праха випраршим

вина-паних смайанн ива сутах — Сута; увача — сказал; атха — так; там — ему; сукхам асинах — удобно усевшись; упасинам — сидевшему рядом; брихат-шравах — глубоко почитаемый; деварших — великий риши среди полубогов; праха — сказал; випраршим — риши среди брахманов; вина-паних — держащий в руке вину; смайан ива — улыбаясь.

Сута Госвами сказал: Удобно расположившись и не скрывая улыбки, мудрец среди богов [Нарада] обратился к риши среди брахманов [Ведавйасе].

КОММЕНТАРИЙ: Нарада улыбался, потому что хорошо знал великого мудреца Ведавйасу и причину его разочарования. Как он впоследствии объяснит, Вйасадева был разочарован потому, что в своих писаниях не уделил достаточно внимания науке преданного служения. Нарада знал о его упущении, и состояние самого Вйасы подтверждало это.

ТЕКСТ 2

нарада увача

парашарйа маха-бхага

бхаватах каччид атмана

паритушйати шарира

атма манаса эва ва

нарадах — Нарада; увача — сказал; парашарйа — о сын Парашары; маха-бхага — самый счастливый; бхаватах — твои; каччит — разве; атмана — самоосознанием; паритушйати — удовлетворяет ли; шарирах — отождествление тела; атма — себя; манасах — отождествление ума; эва — определенно; ва — и.

Обращаясь к Вйасадеве, сыну Парашары, Нарада спросил: Удовлетворен ли ты, отождествляя себя с телом и умом как с объектами самоосознания?

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Нарада намекает на причину уныния Вйасадевы. Как потомок Парашары, очень могущественного мудреца, Вйасадева имел преимущество высокого происхождения и поэтому не должен был бы впадать в уныние. Как великий сын великого отца, Вйасадева не должен был отождествлять себя с телом или умом. Обыкновенные люди, обладающие скудными знаниями, могут принимать свое тело или ум за самого себя, но Вйасадеве так думать не подобало. Наша природа такова, что мы не можем быть жизнерадостными, пока действительно не познаем свою сущность, трансцендентную к материальному телу и уму.

ТЕКСТ 3

джиджнаситам сусампаннам

апи те махад-адбхутам

критаван бхаратам йас твам

сарвартха-парибримхитам

джиджнаситам — все узнал; сусампаннам — весьма сведущ; апи — несмотря на; те — твои; махат-адбхутам — великую и удивительную; критаван — составил; бхаратам — «Махабхарату»; йах твам — то, что ты сделал; сарва-артха — включая все пути; парибримхитам — подробно объясненные.

Ты исследовал все, и познания твои совершенны. Нет сомнений в том, что ты создал великое и замечательное произведение — «Махабхарату», в которой детально объяснены различные ведические процедуры.

КОММЕНТАРИЙ: Уныние Вйасадевы, безусловно, не было следствием недостатка знаний, поскольку он в годы своего ученичества выяснил все о ведических писаниях, в результате чего появилась «Махабхарата», в которой содержится полное разъяснение Вед.

ТЕКСТ 4

джиджнаситам адхитам ча

брахма йат тат санатанам

татхапи шочасй атманам

акритартха ива прабхо

джиджнаситам — как следует обдумал; адхитам — обретенное знание; ча — и; брахма — Абсолют; йат — что; тат — тот; санатанам — вечный; татхапи — несмотря на это; шочаси — укоряя; атманам — себя; акрита-артхах — в несделанном; ива — как; прабхо — мой господин.

Ты подробно описал безличный Брахман и все вытекающее из этого знание. Почему же, дорогой прабху, несмотря на это, ты так сокрушаешься, считая, что не завершил своего дела?

КОММЕНТАРИЙ: «Веданта-сутра», или «Брахма-сутра», составленная Шри Вйасадевой, является исчерпывающим описанием безличного аспекта Абсолюта и признана самым возвышенным философским произведением в мире. «Веданта-сутра» исследует вечность, и методы этого исследования научны. Таким образом, не может быть никаких сомнений в трансцендентных познаниях Вйасадевы. Но что же тогда было причиной его скорби?

ТЕКСТ 5

вйаса увача

астй эва ме сарвам идам твайоктам

татхапи натма паритушйате ме

тан-мулам авйактам агадха-бодхам

приччхамахе тватма-бхаватма-бхутам

вйасах — Вйаса; увача — сказал; асти — есть; эва — несомненно; ме — мои; сарвам — все; идам — это; твайа — тобой; уктам — названное; татхапи — и все же; на — не; атма — душу; паритушйате — успокаивает; ме — мне; тат — какой; мулам — корень; авйактам — скрытый; агадха-бодхам — человек безграничного знания; приччхамахе — спрашиваю; тва — у тебя; атма-бхава — саморожденного; атма-бхутам — потомок.

Шри Вйасадева сказал: Все, что ты сказал обо мне, соответствует истине, но, несмотря на все это, я неспокоен. Поэтому я прошу тебя объяснить мне основную причину моей неудовлетворенности, ведь твои знания безграничны, ибо ты являешься потомком саморожденного [Брахмы, не имеющего мирских отца и матери].

54
{"b":"143599","o":1}