Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты ведь сказал, что никому не оставлял номер нашего телефона. Якобы не желал, чтобы нас побеспокоили и срочно вызвали тебя в Штаты. Однако стоило телефону зазвонить, как ты вскочил с кровати, оставил меня одну… Так еще и пригласил кого-то в ресторан. Если это женщина — берегись!

Фрэнк лег рядом с разгневанной женой.

— Милая, это был всего лишь Гарри. Я действительно никому, кроме него, не сообщил наш номер.

— Тогда почему же для какого-то Гарри ты сделал исключение? — недоверчиво спросила Дороти, увернувшись от поцелуя Фрэнка.

— Он сообщил мне потрясающее известие. Уверен, тебя оно тоже порадует.

— Сомневаюсь.

— Коула поймали. Где-то на границе штата Пенсильвания.

— Не может быть, — еле слышно пробормотала Дороти.

— Кстати, полиция проверила его банковские счета… Поразительно, этот парень миллионер! Неужели ему так нужны были наши двести тысяч, что он готов был рисковать собственной шкурой? — Фрэнк покачал головой. — Не понимаю я этих отчаянных парней.

— Коул не думал, что рискует, — проронила Дороти в задумчивости. — Он никогда ничего не боялся. Жил на полную катушку.

Фрэнк с беспокойством взглянул на погрустневшую жену.

— Дороти, только не говори, что до сих пор любишь его.

— Нет, конечно же нет! — Дороти прижалась всем телом к Фрэнку, словно опасаясь, что он сейчас встанет и уйдет. Покинет ее навсегда.

— Тогда почему же известие о поимке Коула тебя не только не порадовало, но и опечалило?

Дороти пожала плечами.

— Видишь ли, Фрэнк… Несмотря на все неприятности и страдания, которые он мне причинил, я благодарна ему за одну-единственную вещь.

— Интересно узнать за какую? — нетерпеливо перебил ее Фрэнк.

— Коул заставил меня вновь поверить в собственные силы, красоту, сексуальность и… Я поняла, как сильно люблю тебя, как мне трудно дается каждый день, проведенный вдали от тебя и от детей.

— О, милая… — Фрэнк коснулся губами ее губ.

— Кроме того, — продолжила Дороти, — наша семья сплотилась против общей беды. Эйприл и Стэнли наконец-то подружились.

— Действительно, — произнес Фрэнк с таким удивлением, словно Дороти прямо на его глазах изобрела вечный двигатель. — Я горжусь нашими детьми. Прости, что обвинял тебя в том, что ты плохо их воспитала.

— Кстати, по поводу твоих обвинений. — Дороти выдержала театральную паузу и высказала давно созревшую идею: — Я хочу работать.

— Зачем? Разве ты в чем-нибудь нуждаешься? Я… я никогда ни в чем тебя не упрекну, честное слово, — поспешно ответил Фрэнк.

— Лиза предложила мне попробовать свои силы в ее ателье. Раньше у меня неплохо получалось…

— Хочешь обслуживать богатых дам?

— Фу, Фрэнк, как ты выражаешься? — Дороти скорчила брезгливую гримаску. — Словно дух Коула Хауэра проник в эту комнату. Это он мастер обслуживать богатых дам. А я… хочу помочь подруге и немного… мм… разнообразить свою жизнь. Ты ведь не станешь возражать, правда?

Фрэнк обреченно вздохнул.

— Ладно. Только не вздумай убиваться и подобно твоей подруге сидеть ночами над эскизами. Пусть разработка дамских нарядов станет для тебя хобби, приятным времяпрепровождением, а не тяжким бременем. Довольно и одного трудоголика в семье.

— Вообще-то я намерена всерьез заняться делом, — твердо сказала Дороти. — На следующий же день после нашего возвращения в Америку я выйду на работу. Как положено, в десять ноль-ноль. — Заметив застывшее на лице Фрэнка недоумение, Дороти со смехом добавила: — Не волнуйся, ужин и теплые тапочки не отменяются. Придется успевать все.

— Как знаешь, Дороти. Только не позволяй Лизе командовать и перегружать тебя работой. К тому же она вот-вот сдастся и согласится выйти замуж за Марка. Следовательно, основной груз забот ляжет на твои плечи.

Дороти расплылась в улыбке.

— Я ужасно рада за них обоих. Лиза — сокровище. Я ее обожаю. Не представляю, что бы я делала без ее помощи. Кстати, хорошо, что ты напомнил. Надо будет завтра купить ей и Марку какие-нибудь сувениры.

— Что тут гадать?! Привезем венецианское стекло. Оно здесь продается на каждом углу. Или купим в одной из многочисленных галерей картину современного итальянского художника. Вдруг лет через сто она будет признана величайшим шедевром.

— Милый, — остановила мужа Дороти.

— Что? Я сказал что-то не так? — растерянно спросил Фрэнк.

— Нет. Ты слишком много говоришь. — Дороти шаловливо приподняла край простыни. — Оставим разговоры на потом.

Дальнейших приглашений не потребовалось. Фрэнк нырнул под простыню и принялся целовать и ласкать любимую жену с не меньшей страстью, чем двадцать лет назад.

19

— Ты опоздала на пять минут! — отчитала Лиза появившуюся на пороге запыхавшуюся Дороти.

— И тебе привет, подружка, — растерянно сказала новоиспеченная сотрудница ателье «Стайл».

Лиза приблизилась к Дороти и заговорщическим шепотом произнесла:

— Во-первых, здесь мы не столько подруги, сколько коллеги. Во-вторых, — Лиза улыбнулась, — на первый раз прощаю.

— Лиза, но ты ведь сама вечно опаздываешь! — возмущенно воскликнула Дороти.

— На работу — никогда. Это святое. Что бы подумали обо мне клиентки, если бы им пришлось ждать моего появления полчаса?

Дороти усмехнулась.

— Наверное, то же самое, что и я думаю каждый раз. Где мое рабочее место?

— Пойдем, я тебе все тут покажу. Считай, что первый день — экскурсия для тебя. — Лиза взяла Дороти за руку и повела демонстрировать свои владения.

— Зачем ты меня привела в пустую комнату? — удивилась Дороти, когда, они с Лизой очутились в небольшом помещении без окон. Стены были драпированы бордовым бархатом. Из мебели в комнате стояли только два мягких кресла и круглый столик на витой ножке.

— Я называю эту комнату секретной. — Лиза улыбнулась. — Обычно здесь я беседую с особо важными клиентками.

— Очень мило. — Дороти не знала, чего от нее ожидает подруга.

— Что же ты стоишь? Присаживайся. — Не успела Дороти последовать совету Лизы, как та уже плюхнулась в другое кресло. — Как у вас с Фрэнком дела?

— Все замечательно, — скованно ответила Дороти, недоумевая все больше и больше.

— Как Венеция?

— Восхитительно. — Заметив любопытство в глазах Лизы, Дороти добавила: — Никогда не видела ничего прекраснее. Настоящий музей под открытым небом. Жаль, что Венеция обречена уйти под воду.

— Господи, Дороти, о чем ты беспокоишься! Вы с Фрэнком… В общем, у вас все хорошо?

Дороти вскинула брови.

— Лиза, я не понимаю… что за допрос?

— Ну пожалуйста, расскажи! Я всю неделю сгорала от любопытства и желания выслушать твой рассказ о втором медовом месяце. Все ведь было именно так, да? Романтика, любовь и много секса?

— Лиза!

— Дороти, не забывай, что вы с Фрэнком мне кое-чем обязаны. Так что прекрати скромничать и рассказывай. Я ведь не зря до полудня отменила визиты всех клиенток.

— Что?! — воскликнула изумленная Дороти. — Ты на меня с порога накинулась за опоздание, а оказывается, мне и торопиться-то было некуда!

— Как это некуда? А я уже в расчет не принимаюсь? Быстро же ты забыла о том, кто твоя лучшая подруга!

— Лиза, не обижайся ради бога, — попросила Дороти.

— Тогда выкладывай, как вы с Фрэнком отдохнули в Италии?

— Все было восхитительно, божественно, потрясающе…

Подруги дружно рассмеялись, вспомнив, что именно так описывала свое путешествие с Марком Лиза.

— А ты боялась, что Фрэнк тебя не простит, глупышка.

Дороти внимательно посмотрела на подругу.

— Ты меня разубеждала, говорила, что Фрэнк до сих пор любит меня… Однако на самом деле ты ведь и сама боялась, что пути назад нет. Ведь так, Лиза?

— Н-нет… не так.

— Не пытайся меня обмануть. Я знаю, что ты переживала за меня. А как у вас с Марком?

Лиза пожала плечами, однако через мгновение ее лицо озарилось ослепительной улыбкой.

— Я согласилась выйти за него замуж, — смущенно призналась она.

31
{"b":"143302","o":1}