Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Можно мне поговорить с ними наедине? Потом я вернусь к вам.

— Вы хотите обсудить научные вопросы? — натянуто улыбнулся директор. — Понимаю. Буду ждать вас в своем кабинете. Располагайте своим временем как пожелаете.

Войдя в конференц-зал, Афдера увидела Фесснера, Хермана и Шемеля, сидевших за огромным столом. На нем лежали бумаги и металлическая коробка, вероятно с книгой. Пока девушка здоровалась с присутствующими, Сабина открыла коробку.

Каждый лист книги был помещен между двух стеклянных пластин. В некоторых не хватало отдельных кусков, края других были изъедены временем, но в целом текст выглядел более или менее читаемым.

— Вот твоя книга, — сказала Сабина.

— Уже не моя, а того загадочного миллионера, — уточнила Афдера.

Она по очереди поднимала стеклянные пластины и разглядывала листы манускрипта.

— Прежде чем вручить книгу Агилару, кратко подведем итоги, — продолжила реставраторша. — Кодекс состоит из тридцати двух листов, что соответствует шестидесяти четырем страницам. Четыре из них — пятая, тридцать первая, тридцать вторая и сорок девятая — восстановить полностью было невозможно. Интересно, что на четвертой, тридцатой и сорок восьмой страницах упоминается тот самый Элиазар, который, видимо, был весьма значительной фигурой. Мы полагаем, что текст, передающий самые важные слова этого человека, намеренно испорчен. Кому-то очень не понравилось то, что он говорил.

— Мы называем книгу Евангелием от Иуды, — вмешался Херман, — но на самом деле она содержит четыре разных сочинения. С первой по девятую страницу идет Послание Петра к Филиппу, с десятой по тридцать вторую — Апокалипсис Иакова, с тридцать третьей по пятьдесят восьмую — собственно Евангелие и, наконец, с пятьдесят девятой по шестьдесят четвертую — текст, доселе неизвестный науке, хотя о нем говорит Ириней Лионский. Это так называемый аллоген. По нашему мнению, он содержит в себе ключи к некоторым секретам.

— К каким же?

— На трех страницах говорится о стражах ворот или о чем-то в этом духе. Кроме того, по всему тексту рассыпаны упоминания о стражах, солдатах или ангелах-хранителях, царствующих над хаосом, над низшими мирами. В книге называются их имена: Ялдаваоф, Сет, Харматот, Галила, Иобель и Адонайос. Они окружает Самопорожденного, или Саклу, Стража стражей, Великого единого, Аутогена.

Афдера вспомнила истории, которые давным-давно рассказывала бабушка во время встреч с синьорой Леви, вспомнила двор искупления, он же двор тайнознания. Он находился за семью дверями, на каждой из которых было вырезано имя демона-шедима: Сам Ха, Мавет, Ашмедай, Шиббета, Руах, Кардеакос, На Амах. Каждое имя открывало одну дверь.

«Вдруг эти демоны и есть те самые семеро стражей семи ворот, о которых говорил Колаяни?» — подумала она и прошептала:

— Семеро стражей охраняют семь ворот…

— Ты о чем?

— Мой дедушка долго прожил в Африке, знался с контрабандистами, жил среди пигмеев и в двадцать лет едва не умер от неизвестной болезни. Однажды он проехал на верблюде всю Данкалию до самого Огадена. По дороге погонщик верблюдов рассказал ему, что для входа в Аль-Джанна Аль-Ади, или сады Эдема, нужно открыть семь дверей, находящихся посреди пустыни. Для этого надо знать имена семи шайтанов.

— Те самые семь дверей, о которых говорила подруга твоей бабушки?!

— Эти две истории могут быть как-то связаны друг с другом. В старину арабы называли Адриатику Гиюн аль-Бана-дикин, Венецианский залив, а саму Венецию — Аль-Бундукия, Город семи ворот. Возможно, именно Венеция и есть Водный Лабиринт, Город семерых стражей и семи ворот. Именно здесь нужно искать ключ к загадке, которую задала нам книга. Что такое аллоген — приложение к Евангелию от Иуды?

— Может быть, и так. Тогда в его составлении, видимо, важную роль играл таинственный Элиазар.

— Можно узнать о нем побольше?

— Нет. Вероятно, он был последователем Иуды или писал под его диктовку. Это все, что мы знаем.

— Мог ли Ириней Лионский знать что-либо о нем, когда осуждал Евангелие?

— Да, хотя это лишь предположение, — сказал Херман. — Оригинал сочинения «Против ересей» был написан около сто восьмидесятого года. Оно дошло до нас только в латинском переводе четвертого века. В одном из приложений к нему Ириней говорит о гностиках и офитах — почитателях змеи. Он утверждает, что в этих материях разбирался один лишь предатель Иуда, единственный апостол, которому было открыто сокровенное знание. Суть его заключалась в том, что Иуда обязан был совершить таинство предательства, которое изменило все то, что существовало прежде на земле и на небе. В аллогене упоминается апостол, почитавший учителя и защитивший его, и еще один, также обожавший учителя. Именно он затем предал его. Имя этого апостола не названо. Автором аллогена мог быть Элиазар.

— Я хотела бы получить копию текста.

— Через месяц-другой в моем распоряжении будет окончательный вариант, — сообщила Сабина, — но для нашей команды работа закончена. Джон возвращается в Оттаву, Берт и Эфраим тоже уезжают, хотя им надо еще добавить последние штрихи к переводу. Они будут постоянно общаться друг с другом.

— Когда вы уезжаете?

— Завтра утром, — ответил Берт.

— Я тоже утром улетаю из Женевы в Израиль, — сказал Эфраим.

— Мне бы очень хотелось поездить по Швейцарии, — признался Джон. — Но в Канаде меня ждет другая работа. Надо датировать кости, найденные антропологами близ Уичиты.

— Желаю всем большой-большой удачи. Хочу поблагодарить вас от себя, а также от имени моей сестры Ассаль и моей бабушки. Если что-то будет нужно, то обязательно звоните. Если захотите провести отпуск в Венеции — мой дом всегда к вашим услугам.

Сабина подошла к Афдере:

— Ты надолго задержишься в Берне?

— Не знаю. Мне надо встретиться с инспектором Грюбером.

— Это насчет смерти Вернера?

— Да. Надо сообщить ему о похожих случаях. Есть несколько очень странных совпадений: смерть торговца в Каире, затем копателя могил в Магаге и эксперта по древностям в Александрии. Потом поеду в Женеву — хочу добраться до одного таинственного знакомца бабушки.

— Как его зовут?

— Василис Каламатиано по прозвищу Грек.

— Я слышала о нем, но мы никогда не встречались. Об этом человеке ходит много слухов.

— Каких?

— Давай поужинаем сегодня у меня дома и спокойно поговорим. Вот мой адрес. Приезжай к половине девятого, — сказала реставраторша и вручила Афдере листок бумаги с адресом.

— Хорошо. До вечера.

В этот момент к ним подошла секретарша:

— Госпожа Брукс, господин Агилар ждет вас.

Увидев Афдеру, директор фонда сразу же встал и пошел ей навстречу.

— Проходите, дорогая, садитесь. Вы уже попрощались с нашими друзьями Фесснером, Херманом и Шемелем?

— Да.

— Когда выслать вам копию отчета о реставрации и переводе книги?

— Я хотела бы получить ее прямо сейчас.

— К сожалению, мы не успели подготовить отчет к вашему приходу, но если вы оставите свой адрес, то я распоряжусь выслать его вам. Надеюсь, госпожа Хуберт закончит составлять его сегодня во второй половине дня, самое позднее — завтра утром. Копии остальных материалов мы постараемся отправить как можно скорее.

— Вы помните, что это одно из условий продажи книги?

— Конечно, не волнуйтесь. Думаю, к моменту вашего возвращения домой отчет будет вас ждать. Сегодня я сообщу покупателю, что вы передали книгу фонду. Он должен перевести деньги на ваш счет. Итак, с делами покончено, и я желаю вам всяческих удач. — Агилар встал, чтобы попрощаться с гостьей. — Ваша книга в надежных руках.

Кроме разговора с инспектором и ужина с Сабиной, Афдеру больше ничего не задерживало в Берне.

«Почему именно у нее дома? Что за тайны она собирается поведать? Может, она не хотела говорить при своих коллегах?» — думала девушка.

Афдера покинула фонд Хельсинга и решила связаться с Грюбером.

— Инспектор Грюбер слушает.

— Это Афдера Брукс. Помните, я звонила вам насчет смерти Вернера Хоффмана.

47
{"b":"143246","o":1}