Неожиданно Уорн остановился, будто повинуясь некоему инстинкту.
На стене коридора что-то блестело. Осторожно подойдя ближе, он увидел капли крови — все еще влажные, ярко-красные на фоне серого кирпича.
Чувствуя, как забилось сердце, Уорн пробрался вдоль стены и выглянул в открытое пространство впереди. Там тоже все было забрызгано кровью — стулья, стол и стены.
Неужели Джон Доу пришел за пленниками? Какая трагедия случилась здесь?
В тишине за спиной Уорна послышались шаги.
Обернувшись, он увидел, что к нему быстро идет Сара, про которую он совсем забыл.
— Сара! — сказал он, пытаясь ее задержать. — Нет!
Она пробежала мимо него и остановилась, увидев кровь.
— О господи, — пробормотала она.
Уорн снова огляделся вокруг, пытаясь взять себя в руки. Взгляд его упал на дверь камеры. Она была приоткрыта, и перед ней расплылась лужа крови.
Медленно, как автомат, он подошел к двери и заглянул в зарешеченное окошко.
На полу лицом вниз неподвижно лежали два тела. Через окно он мог различить лишь их головы и плечи. На обоих были черные пиджаки сотрудников службы безопасности.
«Они сбежали, — подумал он. — Оба, Барксдейл и хакер. Убили охранников и сбежали».
Но где Пул? Или его тело где-то спрятали? И где — он вдруг ощутил, как его обдало смертельным холодом, — Терри Бонифацио и Джорджия?
Неожиданно его оттолкнули в сторону. Сара заглянула в окошко, и Уорн услышал ее судорожный вздох. Затем она распахнула дверь, вошла внутрь и тут же вскрикнула, словно от боли. Не раздумывая, ученый шагнул следом за ней в дверь.
Сара стояла на коленях возле одного из лежащих. Только теперь Уорн понял, что это вовсе не охранник. На нем был светлый костюм, но верхняя часть пиджака настолько потемнела от крови, что казалась черной. Сара наклонилась, приподняв мужчину, и светловолосая голова откинулась назад.
Это оказался Фред Барксдейл.
На мгновение ученый застыл неподвижно, охваченный ужасом.
Сара быстро повернулась к нему.
— Помоги мне, ради бога! — закричала она. — Принеси воды, каких-нибудь тряпок. Вызови врачей!
Развернувшись кругом, Уорн побежал по коридору в сторону приемной.
Заметив какое-то движение, он увидел Пула, который вошел в двустворчатые двери, обнимая одной рукой за плечи Терри, а другой толкая кресло-каталку.
Взгляд Уорна упал на кресло. Там сидела Джорджия, закрыв глаза, закутанная в больничное одеяло.
Несколько мгновений ученый не ощущал ничего, кроме ни с чем не сравнимого облегчения. Затем он посмотрел на Терри. Под ее бронзовой кожей проступала смертельная бледность. Она взглянула не него, тут же отвернулась, а потом, с некоторым усилием, посмотрела снова. Кисть ее правой руки была вся в крови.
— Вы ранены? — быстро спросил он.
— С ней все в порядке, — ответил телохранитель. — Это кровь с рации, по которой она со мной связалась.
— Что случилось?
— Мы прятались, — сказала Терри. — В кладовой.
Голос ее дрожал, она изо всех сил пыталась сохранить самообладание.
— Об этом потом, — прервал их Пул. — Думаю, сейчас куда важнее, чтобы вы рассказали мне, что происходит здесь.
Он многозначительно посмотрел на пол. Проследив за его взглядом, Уорн увидел, что его ботинки тоже в крови и кровавый след ведет через дверь по коридору. Он отвел Пула в сторону.
— Барксдейл там, — прошептал Уорн ему на ухо. — Похоже, он мертв. Он и один из охранников. А хакер исчез.
Яростно выругавшись, Пул бросился мимо него к камере.
Уорн подошел к Терри и положил руку ей на плечо.
— Как вы? — спросил он, погладив ее по щеке.
Она подняла взгляд, оторвав его от кровавых следов на полу.
— Все хорошо, — кивнула она.
— А Джорджия?.. — Он замолчал, увидев нечто в глазах Терезы.
— Проснулась. Ненадолго. Теперь снова спит.
Снова открылись двери, и на пороге появился молодой парень. Уорн узнал Пеккема, видеотехника Аллокко.
— Где вы были? — спросил Пеккем. — Я повсюду вас ищу. В Каллисто начался настоящий ад, и все отсюда ушли, так что я…
Он замолчал, увидев кровавые следы.
— Пул там, — сказал Уорн, показывая за спину. — Он вам все расскажет. Может, сумеете чем-то помочь. А мне нужно позвонить.
Пеккем исчез. Уорн осторожно вкатил кресло с дочерью в небольшой кабинет позади стола, рядом с туалетом. Девочка пошевелилась во сне и вскрикнула. Он мягко погладил ее по волосам, поцеловал в теплый лоб. Она что-то пробормотала, успокаиваясь.
— Я люблю тебя, принцесса, — прошептал он, затем вышел из кабинета и вернулся к Терри.
Женщина подняла на него взгляд.
— Она не плакала, — сказала она. Голос ее звучал монотонно, словно потрясение все еще не прошло. — После того, как ушел тот человек с оружием. Там было темно, очень темно. Она опять заснула. Наверное… наверное, из-за снотворного.
— Спасибо, — почти шепотом ответил Уорн, беря ее за руку. — Я никогда не забуду того, что вы мне сегодня помогли.
Терри посмотрела на него.
— Можете сделать еще кое-что?
Уорн пристально взглянул на нее, пытаясь понять выражение ее лица и думая, как бы лучше объясниться. В конце концов он решил рассказать ей все.
— Здесь двое тяжелораненых — один из охранников и Фред Барксдейл. Не могли бы вы позвонить в медицинский центр? Попросите немедленно прислать сюда врача.
Услышав имя Барксдейла, Терри вздрогнула и побледнела еще сильнее, но молча повернулась к телефону и сняла трубку. Та слегка дрожала в ее руке.
Зайдя в туалет, Уорн схватил несколько полотенец и намочил их в раковине, затем побежал по коридору.
В камере стало тесно — возле Барксдейла теперь стояли на коленях и Сара, и Пул. Уорн протянул пару полотенец Саре и отошел к двери, встав рядом с Пеккемом. Охранника перевернули на спину — вероятно, это сделал Пул, проверяя, в каком тот состоянии. Лицо его распухло, между раздвинутых губ торчал кончик почерневшего языка. Сара начала осторожно обтирать лицо Барксдейла. Англичанин был настолько избит, что его изящные черты стали практически неузнаваемыми.
— Терри сейчас звонит в медицинский центр, — сказал Уорн.
Пул забрал у него остальные полотенца и отдал Саре, взяв у нее окровавленные.
— Он еще жив, — сказал он Уорну. — Но состояние критическое.
Сара мягко коснулась влажной тканью лица Барксдейла. Тот пошевелился и тихо застонал.
— Фредди, — сказала она, наклоняясь ближе. — Это я, Сара. Я здесь.
Англичанин снова пошевелился.
— Не напрягайся, тебе нельзя.
Губы Барксдейла дрогнули.
— Сара, — едва слышно проговорил он.
— Ничего не говори. Все будет хорошо.
— Нет. Я должен сказать. Сара… прости меня…
Полотенца кончились, и Уорн ушел за новыми. Терри за столом быстро говорила по телефону. Уорн обшарил несколько ящиков в поисках аптечки, но не нашел и отправился в туалет за свежими полотенцами. Возвращаясь назад, он неожиданно встретил на полпути Пула и Ральфа Пеккема.
— Думаю, вам следует это знать, — сказал телохранитель. — Он признался.
— Что он сказал?
— Пока немного. Ему очень, очень больно.
— Идем. — Уорн двинулся дальше по коридору, но Пул положил руку ему на плечо. — В чем дело?
— Послушайте, я не врач, но им необязательно быть, чтобы понять — парень не выживет.
Ученый посмотрел на него.
— И что вы хотите этим сказать?
— Дайте ей несколько минут спокойно побыть с ним.
Уорн поколебался.
— Что бы он ни говорил, она нам обо всем расскажет — если это касается нас.
— Вы правы.
Он медленно зашагал обратно в сторону приемной. Пеккем остался стоять, непонимающе моргая.
Когда Уорн вернулся, Терри уже положила трубку. В огромном кожаном кресле она выглядела маленькой и беззащитной. Глаза ее покраснели, но оставались сухими. Хотя он не знал точно, что произошло тогда в медицинском центре, кровь на ее руке говорила об этом достаточно красноречиво. Уорн почувствовал себя виноватым перед ней — стоило хоть как-то ее подбодрить.