Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Конь сказал о том, что было на уме у Короля:

— Странно она питается.

— Думаю, тварь просто рассвирепела, — отозвался Джек.

Шин Дэ-Чжунь опустился на колени рядом с оторванной ногой, а Соммерс повернулся на месте, держа автомат на изготовку.

— Посмотри.

Конь оттянул вниз край носка покойника, промокшего в крови. Ахиллесово сухожилие было рассечено.

— Чистый порез.

Король быстро осмотрел раны на спине убитого. Они были широкие, с рваными краями. Порез на лодыжке несчастного мужчины был сделан кем-то другим.

— Нож, — кивнул он.

— Кто-то помогает Гидре. Этот парень не сумел удрать попросту потому, что не мог идти.

Вдалеке послышался крик. Где-то пронзительно вопила женщина.

Джек вытащил из кармана портативный компьютер и посмотрел на экран, на котором происходило нечто вроде танца инфракрасных фигурок. Несколько далеких точек по-прежнему двигались быстро. Видимо, это были самые выносливые сотрудники «Манифолд». Другие держались группами. Возможно, они прятались, как те, кто остался в пещере. Многие брели куда глаза глядят, а некоторые, похоже, залегли где попало поодиночке.

Король увеличил изображение. Может быть, кто-то из этих людей пытался убежать с перерезанными ахиллесовыми сухожилиями.

Сиглер увидел на экране человека, поднявшего руки. По лесу пронесся женский крик, совпадавший с его движениями. Джек был готов броситься ей на выручку, но картинка на экране заставила его замереть. Светящаяся оранжевая фигурка отделилась от земли, закачалась из стороны в сторону и разлетелась на куски. Сиглеру казалось, будто кто-то порвал тряпичную куклу.

Когда части тела женщины остыли и исчезли с инфракрасной картинки, Король догадался, что именно он сейчас видел.

— Гидра холоднокровная. Мы не заметим ее в инфракрасном диапазоне.

— Но можем понять, куда она движется, — сказал Конь, указав на правый край экрана.

Сотрудники фирмы «Манифолд» пытались убежать. Живые люди напоминали хлебные крошки, брошенные на дорогу.

Король сдвинул изображение еще дальше вправо.

— Не похоже на взаимовыручку.

Он имел в виду полумесяц из оранжевых точек. Человек сорок сидели неподвижно и бесшумно. Засада. Квадратики, стоящие подковой, и небольшая армия. Заброшенный детский лагерь.

— Пошли.

Все трое помчались по лесу. Сиглер бежал первым, в том направлении, где находилась следующая жертва Гидры. Послышался крик мужчины, Король на бегу глянул на экран. Еще одно оранжевое пятнышко разлетелось на кусочки. Тварь продвигалась вперед с прежней скоростью. Снова кто-то закричал, и тут же послышался рев монстра.

Джек ускорил бег. Из-за того что он опаздывал, погибали люди.

Оперативники пробежали мимо мертвого мужчины. Гидра швырнула его, он ударился о валун и умер. Она даже не остановилась, чтобы сожрать его. Еще одна кричащая «хлебная крошка» манила ее к себе.

Послышался женский крик. Король остановился. Это означало не только то, что бедняжке уже не поможешь. Гидра проникла в заброшенный лагерь.

Король, Конь и Слон осторожно выглянули из-за скалы, торчавшей на его окраине. Гидра стояла посередине, между домиками, и всеми четырьмя пастями рвала тело женщины на куски. Сиглер заметил, что на ней надета форма. Подонки из «Джен-Уай» пожертвовали своим человеком ради того, чтобы устроить здесь ловушку.

Конь тоже увидел форменную одежду на женщине и посмотрел в прицел. Разглядев лицо, он облегченно вздохнул. Это была не Анна Бек.

— Огонь! — скомандовал Рейнхарт.

Он где-то прятался, его не было видно. Зато люди, которые должны были выполнить этот приказ, не скрывались. По команде они встали на крышах, внутри полуразрушенных домиков и повели прицельный огонь из винтовок и пистолетов «метал сторм».

За следующие тридцать секунд было выпущено огромное количество очередей, последствия которых оказались очевидными. Гидра щелкала зубами и извивалась от боли. Во все стороны полетели клочья ее плоти. Кровь залила опавшую хвою, стволы деревьев. Тварь разрывало на куски.

Несколько стрелков сосредоточились на одной шее чудовища. Пули подрубили ее, она оторвалась и упала, будто спиленное дерево. На земле шея несколько секунд извивалась, а потом начала высыхать и морщиться. Еще несколько очередей угодили в лапу. Гидра повалилась набок и замерла.

Король не знал, стоит ли этому радоваться. Конечно, это чудовище наверняка было готово и дальше рвать в клочья каждого человека, который попался бы на его пути. Сиглер не был уверен в том, что он и его товарищи располагают средствами, чтобы убить ее. У «Джен-Уай» была такая возможность, но если Рейнхарт и его подручные уцелеют, то оперативникам придется драться втроем против сорока. Джек сильно сомневался в том, что в таком бою останется в живых хоть кто-то из них троих.

— Пена! — прокричал Рейнхарт.

Из домиков выбежали пятеро охранников с большими контейнерами, закрепленными на спинах на манер ранцев. В Гидру полетели струи пены, которая тут же затвердевала. Тварь не могла сдвинуться с места.

Слон узнал это средство. Ему довелось испытать его действие на себе, только теперь пены было выпущено гораздо больше.

— Они ее для чего-то обездвиживают, — пробормотал он.

— Теперь назад! — прогремел снова голос Рейнхарта. — Воздух!

Охранники, все как один, залегли. Оперативники последовали их примеру. Команда «Воздух» была универсальной. Она означала «Ложись, не то умрешь».

Но Король не удержался и подсмотрел одним глазом. Лапа у Гидры выросла. Она попыталась подняться, но пена не давала. Чудовище содрогнулось всем телом. Пена начала трескаться, но в этот момент на тварь сверху обрушился град крупнокалиберных снарядов. Прочнейшая пена превратилась в пыль. Гидра взвизгнула. Ее тело стало дырявым, как швейцарский сыр. Снаряды продолжали сыпаться, и Король понял, что огонь велся из тех самых орудий «метал сторм», которые стреляли по авианосцу «Грант» и чуть не потопили его.

Гидра продолжала дико вопить. Джек ничего не мог с собой поделать. Ему стало даже немного жаль ее. Какое еще существо могло подвергнуться такой жуткой атаке и успело бы всхлипнуть, не говоря уже о том, чтобы так орать?! Гидра должна была умереть, но она заслуживала уважения.

Вопли монстра затихли, но снаряды продолжали сыпаться с неба еще целых тридцать секунд. Когда пальба прекратилась, над поляной повисло облако порохового дыма и пыли. Король слышал голоса охранников, но в ушах у него так звенело, что он не разбирал слов. Дым и пыль вскоре развеялись, и Сиглер наконец смог увидеть Гидру. Ее тело было растерзано, изуродовано почти до неузнаваемости. Кровавое месиво, а не живое существо.

Подчиненные Рейнхарта спрыгнули с крыш, вышли из домиков. Они приближались к Гидре. Некоторые из них в это время перезаряжали оружие, другие на ходу целились в кровавую жижу.

Из-за домиков появились Рейнхарт, Ридли и Мэддокс. Охранники разошлись в стороны.

— Она мертва? — спросил Ричард.

— Я бы так сказал, — ответил Оливер.

— Сожгите ее.

Ридли отвернулся и был готов уйти. Король прицелился. Владелец фирмы «Манифолд» и начальник службы безопасности заслуживали смерти не меньше, а может быть, даже больше, чем Гидра.

Но он помедлил с выстрелом и спросил товарищей:

— Вы ничего странного в Гидре не заметили?

Конь покачал головой.

Слон прищурился.

— Похоже, у нее семь голов.

— А раньше сколько было?

— Четыре, — ответил Шин Дэ-Чжунь.

Сиглер опустил винтовку. Даже под обстрелом орудий у Гидры продолжали вырастать новые головы. На глазах у Короля раны на боку чудовища, по-прежнему лежавшего неподвижно, начали затягиваться. Гидра все еще была жива.

— Сейчас что-то случится.

Глава 59

Нью-Гемпшир

Первый охранник, которого схватила Гидра, пискнул, как раненая кошка, и в следующее мгновение взлетел на крышу ближайшего домика. Несколько человек, стоявших ближе других к твари, прицелились в нее, но шесть ее голов взметнулись, будто хлысты. Она обхватила людей шеями, послышался хруст ребер. Гидра отшвырнула их и приготовилась атаковать остальных.

73
{"b":"143148","o":1}